The Routledge Handbook of Interpreting

This document was uploaded by one of our users. The uploader already confirmed that they had the permission to publish it. If you are author/publisher or own the copyright of this documents, please report to us by using this DMCA report form.

Simply click on the Download Book button.

Yes, Book downloads on Ebookily are 100% Free.

Sometimes the book is free on Amazon As well, so go ahead and hit "Search on Amazon"

The Routledge Handbook of Interpreting provides a comprehensive survey of the field of interpreting for a global readership. The handbook includes an introduction and four sections with thirty one chapters by leading international contributors.


The four sections cover:





      • The history and evolution of the field



      • The core areas of interpreting studies from conference interpreting to interpreting in conflict zones and voiceover



      • Current issues and debates from ethics and the role of the interpreter to the impact of globalization



      • A look to the future


      Suggestions for further reading are provided with every chapter. The Routledge Handbook of Interpreting is an essential reference for researchers and advanced students of interpreting.

      Author(s): Holly Mikkelson, Renée Jourdenais
      Series: Routledge Handbooks in Applied Linguistics
      Edition: 1
      Publisher: Routledge
      Year: 2015

      Language: English
      Pages: 468

      Cover
      Half Title
      Title Page
      Copyright Page
      Table of Contents
      List of contributors
      Introduction
      PART 1 Theoretical and methodological approaches
      1 General issues about public service interpreting: institutions, codes, norms, and professionalisation
      2 The ambiguity of interpreting: ethnographic interviews with public service interpreters
      3 Agency in and for mediating in public service interpreting
      4 Cultural assumptions, positioning and power: towards a Social Pragmatics of Interpreting
      5 Corpus-based studies of public service interpreting
      6 Technology use in language-discordant interpersonal healthcare communication
      7 Public service translation: critical issues and future directions
      PART 2 Exploring PSI settings
      8 Public service interpreting in court: face-to-face interaction
      9 Research on interpreter-mediated asylum interviews
      10 Consecutive interpreting and multimodal sequences
      11 Vulnerable encounters? Investigating vulnerability in interpreter-mediated services for victim-survivors of domestic violence and abuse
      12 Public service interpreting in healthcare
      13 Challenges and remedies for interpreter-mediated dementia assessments
      14 Public service interpreting in social care
      15 A shared responsibility for facilitating inclusion in school settings where sign-language interpreting is provided
      PART 3 Training and professionalization
      16 ‘Interpreter’s mistake’: why should other professions care about the professionalization of interpreters?
      17 Training sign language interpreters for public service interpreting
      18 Role play as a means of training and testing public service interpreting
      19 Monitoring in dialogue interpreting: cognitive and didactic perspectives
      20 Blended learning is here to stay! Combining on-line and on-campus learning in the education of public service interpreters
      21 The conversation analytic role-play method: how authentic data meet simulations for interpreter training
      22 Training interpreters in asylum settings: the REMILAS project
      23 Interprofessional education … interpreter education, in or and: taking stock and moving forward
      24 Training public service providers in how to communicate via interpreter
      25 Education and training of public service interpreter teachers
      Index