The Routledge Companion to Global Literary Adaptation in the Twenty-First Century

This document was uploaded by one of our users. The uploader already confirmed that they had the permission to publish it. If you are author/publisher or own the copyright of this documents, please report to us by using this DMCA report form.

Simply click on the Download Book button.

Yes, Book downloads on Ebookily are 100% Free.

Sometimes the book is free on Amazon As well, so go ahead and hit "Search on Amazon"

The Routledge Companion to Global Literary Adaptation in the Twenty-First Century offers new perspectives on contemporary literary adaptation as a dynamically global field. Featuring contributions from an international team of established and emerging scholars, this volume considers literary adaptation to be a complex global network of influences, appropriations, and audiences across a diversity of media. It offers site-specific case studies that situate literary adaptation within global market forces while challenging the homogenizing effects of globalization on local literatures and adaptation practices. The collection also provides a multi-disciplinary and transnational discussion around a wide array of topics in literary adaptation in a global context, such as soft power, decolonization, global justice, the posthuman, eco criticism, and forms of activism. This Companion provides scholars, researchers, and students with a survey of key methodologies, current debates, and ideologies emerging from a new and exciting phase in literary adaptation.

Author(s): Brandon Chua, Elizabeth Ho
Series: Routledge Literature Companions
Publisher: Routledge
Year: 2023

Language: English
Pages: 388
City: London

Cover
Half Title
Series Information
Title Page
Copyright Page
Table of Contents
List of Contributors
Introduction: Global Literary Adaptation in the Twenty-First Century
State of Adaptation Studies Now
Globalizing Literary Adaptation
Structure of the Book
Part I: Beginnings
Part II: Globalization and Transmediality
Part III: Global Shakespeares
Part IV: Contesting Gender in Global Hollywood
Part V: The Global and the National
Part VI: Recuperating the Past for the Global Present
Part VII: Spinoffs
References
Part I Beginnings
1 Transnational Adaptation: ‘The Dead,’ ‘Fools,’ The Dead, and Fools
Notes
References
Part II Globalization and Transmediality
2 Videogame Adaptation of Literary Texts and Global Influences: A Case Study of Dracula and the Castlevania Series
Adapting Texts Into Experiential Gameplay and Overcoming ‘Boss Monsters’
Videogame Adaptations as a Product of Global Influences
Adaptive Heterocosms and Videogame ‘World Building’
Conclusion: ‘The Plot Thickens’
Notes
References
3 It’s (Still) Alive!: Re-Imagining Frankenstein On Page and Screen
A Spark of Life: The “Birth” of Frankenstein and Its Subsequent Afterlives and Adaptations
Jeanette Winterson’s Frankissstein: A Love Story (2019)
Doctor Who: “ The Haunting of Villa Diodati”
Notes
References
4 Mashing Up the Bible’s Passion Story: Transmedia Adaptation and User Participation in the Post-Celluloid Era
Adaptations in the Post-Celluloid Era
Adapting the Passion Story On Screens
Mashups as an Extended Form of Adapting the Passion Story
Mashup #1: The Passion of Superman
Mashup #2: Negotiating Gibson-The-Auteur
Conclusion
References
5 The Show That Never Closes: International Adaptations of Opening Night
Almodóvar’s Queer Legacies
Van Hove and Intermedial Adaptation as Gesamtkunstwerk
Adaptation as Cross-Medial Dialogue: Cyril Teste’s Opening Night
Adaptation as Non-Binary Critique: The Second Woman
Conclusion
References
6 Transmedia Transpositions: Beyoncé and Rosalía
Transmedia Transpositions
Warsan Shire’s Poetry and Beyoncé’s Lemonade
Flamenca and Rosalía’s El Mal Querer
Conclusions
Notes
References
7 Race, Refraction, and Retconning in HBO’s Watchmen
Racist Superheroics: Confrontation and Refraction
Black Superheroics: Retconning as Refraction
Autoclasm: A Postscript
Notes
References
Part III Global Shakespeares
8 Playing With Shakespeare in Japan
Asobigokoro as Literary Adaptation
Playing With Shakespeare in Recent Stage Performances in Japan
Playfulness Gone Dark
Distancing Darkness
Educational Progressives’ Translation From English to English
The Indies: The Matrix in Time and Place
Playing With Shakespeare in Recent Japanese Novels
The Other Romeos and Juliets
Queering the Queer
Playing With Shakespeare in New Japanese Media
Inner Battles: Gender and Desire
Shakespeare Out of School
Conclusion
Notes
References
9 Adaptation as Renewal: The Transformative Impact of Hamlet’s Travels in the Global South
Edward Said and “Traveling Theory”
Bearing Witness to Pain and Repression: Hamlet in Kashmir
Confronting Colonialist Predation, Violence, and Corruption: Hamlet in Nigeria
Consumption of the Sacred Enemy: Hamlet in Brazil
Contemporary Adaptations in the Global South: Invigorating Hamlet’s Quest for Justice
Notes
References
10 Lines of Control and Global Social Justice: Shakespearean Adaptation, British Colonial and Contemporary India and the Question of Kashmir
Introduction: Cultural Vibrations, Mutual Imbrications
Vishal Bhardwaj’s Haider and Public and Private Space
The Wonder Houses, Corporate Space and Broken Homes of Preti Taneja’s We That Are Young
Coda: Turnings and Attention
References
Part IV Contesting Gender in Global Hollywood
11 The Rebel Trilogy: Adapted Masculinity in Ang Lee’s Ride With the Devil (1999), Hulk (2003), and Billy Lynn’s Long Halftime Walk (2016)
Hegemonic Masculinity and Global Hollywood
Fidelity, Adaptation, and Masculinity
Ang Lee’s Rebel Trilogy
The Heteronormative Temporality of Racial Melodrama in Ride With the Devil (1999)
The Unadaptable Hulk: Infidelity to the Father in Hulk
Boys Do Cry: Masculine Intimacy in Billy Lynn’s Long Halftime Walk
Conclusion
Notes
References
12 Nina Paley’s Sita Sings the Blues and Seder-Masochism: Reading Adaptation as Feminist Critique
Paley, Patriarchy, and Concern for “The Commons”
Feminist Literary Adaptation and Free-Culture Activism
Contemporary Global Literary Adaptation and the “Gift Economy”: Possible Convergences
Contemporary Literary Adaptation, the “Gift Economy”, and Politics
Notes
References
13 Borderlands Adaptation: Staging and Omitting the Memories of Anti-Indigenous Violence in Bless Me, Última (2013) and Arrival (2016)
Literal and Figurative Borderlands for Adaptation
US/Mexico Borderland Adaptation
Alien Contact as Borderland Adaptation
Re-imagining La Frontera as Borderland Adaptation
Notes
References
14 From America to Italy and France: Queering the Many Lives of The Screaming Mimi
Adaptation, Interpretations, Different Horrors
Queering the Screaming Mimi
Conclusions
References
Part V The Global and the National
15 International Prize Culture and Transnational Adaptation
Notes
References
16 Fetishizing Localism and Adapting Yangsze Choo’s The Ghost Bride: From Oral Storytelling to Netflix Production
Introduction
Fetishizing Localism as Literary Adaptation
Fetishizing Localism and the Postmodern Fashion Twist
Conclusion
Notes
References
17 Colliding Asias: Crazy Rich Asians as Novel, Film, Adaptation, and Singapore
Colliding Asias in Mixed Reviews
Fidelity and Performance
Different Asians
Different Crazy Performances
Sincapore
Notes
References
18 Reconfiguring China: Adaptation, Cultural Prestige, and Soft Power
Adaptation and Socialist Propaganda: A Pre-History
Screening Soft Power: Cultural Prestige and Film Adaptation
From Red Sorghum to Coming Home: Reconfiguring China
Conclusion
Notes
References
19 Adaptation in the New Turkish Cinema
Turkish Adaptation: A Brief History
Transnational Tendencies
Zeki Demirkubuz
Conclusion: Exporting Adaptation
Acknowledgment
Notes
References
Part VI Recuperating the Past for the Global Present
20 Looking at Adaptation From a Distance: The South Asian Vetala Tales’ Journey Across Time and Space
The Twenty-Five Tales of the Vetala
The First Phase: Oral Retellings and Manuscripts in South and Central Asia
The South Asian Circuit
The Central Asian Circuit
The Second Phase: Printed Texts in South Asia, Europe, and Beyond
Khan and Lallu Lal’s Buetal Pucheesee
Richard F. Burton’s Vikram and the Vampire
Critical Editions
The Third Phase: New Media, New Genres and the Vetala in a Globalized Setting
Stepping Out of the Story – the Vetala as “Intertext”
The Vetala as Vampire
Quasi-Orality
Conclusion
Notes
References
21 Adaptation at the Time of Climate Crises: Educating the Audience Through Mythical Narratives From the Sundarban
The Relevance of Mythical Narratives for Addressing the Anthropocene
Situating the Bonbibi Narrative in The Hungry Tide
Anthropogenic Climate Change and the Relevance of Mythical Narratives in Daughter of the Forest
References
22 Possessed Ecologies: Cross-Cultural Ghosts and Transnational Environments in Frances Ya-Chu Cowhig’s Snow in Midsummer
From Chinese Classic to Global China
Happiness, Justice, and a Missing Heart
Conclusion: Learning to Live With Ghosts
Notes
References
23 De-Colonizing Cloudcuckooland: Re-Righting/Re-Writing the Blasted Dreamscape of Manifest Destiny in Yvette Nolan’s The Birds
Three Models of Democratic Governance
De-Colonizing Cloudcuckooland
De-colonizing Stories
Conclusion
Notes
References
Part VII Spinoffs
24 Cultural Criticism and the Graphic Essay: Innervation, Immersion, and Analysis
Introduction
Index