Sinophone Adaptations of Shakespeare: An Anthology, 1987-2007

This document was uploaded by one of our users. The uploader already confirmed that they had the permission to publish it. If you are author/publisher or own the copyright of this documents, please report to us by using this DMCA report form.

Simply click on the Download Book button.

Yes, Book downloads on Ebookily are 100% Free.

Sometimes the book is free on Amazon As well, so go ahead and hit "Search on Amazon"

Shakespeare’s tragedies have been performed in the Sinophone world for over two centuries. Hamlet, Macbeth, and King Lear are three of the most frequently adapted plays. They have been re-imagined as political theatre, comedic parody, Chinese opera, avant-garde theatre, and experimental theatre in Hong Kong, China, and Taiwan. This ground-breaking anthology features the first English translations of seven influential adaptations from 1987 to 2007 across a number of traditional and modern performance genres in Beijing, Shanghai, Hong Kong, and Taipei. Each of the book's three sections offers a pair of two contrasting versions of each tragedy - in two distinct genres - for comparative analysis. This anthology is an indispensable tool for the teaching and research of Sinophone theatre's engagement with Western classics in the late twentieth and early twenty-first centuries.

Author(s): Alexa Alice Joubin
Series: Global Shakespeares
Publisher: Palgrave Macmillan
Year: 2022

Language: English
Pages: 294
City: Cham

Acknowledgments
Contents
Expanded Table of Contents
Notes on Contributors
Chapter 1: Sinophone Shakespeare: A Critical Introduction
Selection Criteria
Historical Context
The Region as Method
The Sinophone World
Contrasting Approaches to the Tragedies
Conclusion: Recurring Themes
Part I: Existentialist Questions in Post-Socialist China and Post-Martial-Law Taiwan
Chapter 2: Hamlet as Political Theatre in Beijing: Hamuleite by Lin Zhaohua (1990)
Chapter 3: Hamlet as Parody in Taipei: Shamlet by Lee Kuo-hsiu 李國修 (1992 / 2008)
Prologue: Curtain Call (Taipei)
ACT I: Opening Day (Taipei)
ACT II: Rehearsal I (Taichung)
ACT III: Second Rehearsal (Taichung)
ACT IV: Rehearsal Three (Taichung)
ACT V: Performance Day (Taichung)
ACT VI: Rehearsal 4, Followed by a Public Performance (Taichung)
ACT VII: Performance Day (Tainan)
ACT VIII: Fifth Rehearsal (Taichung)
ACT IX: Fengping Theater Troupe (Kaohsiung)
ACT X: Final Performance (Kaohsiung)
Part II: Bewitched by Kunqu Opera and Avant-Garde Theatre
Chapter 4: An Operatic Macbeth in Shanghai: The Story of Bloody Hands by Huang Zuolin 黃佐臨 (1987 / 2008)
Chapter 5: A Feminist Macbeth in Tainan: The Witches’ Sonata by Lü Po-shen 呂柏伸 (2007)
Part III: Self-Identities in Traditional and Experimental Jingju Opera
Chapter 6: A Confucian King Lear in Shanghai: King Qi’s Dream 岐王夢 by Shanghai Jingju Theatre Company (1995)
Chapter 7: A Buddhist King Lear in Taipei: Lear Is Here by Wu Hsing-kuo 吳興國 (2001)
Act 1: The Play
Act 2: Playing
Act 3: A Player
Chapter 8: Coda: Theatrical Bricolage of Hamlet, King Lear, Macbeth, and Othello in Beijing (1986)
Act I: Hamlet
Act II. Macbeth
Act III: Lear and Othello
Act IV: Us and Them
Index