Author(s): Monika Kirner-Ludwig
Series: Routledge Research on New Waves in Pragmatics
Publisher: Routledge
Year: 2020
Cover
Half Title
Series Information
Title Page
Copyright Page
Table of contents
Figures
Tables
Contributors
Acknowledgements
Abbreviations
1 Introduction: New Waves in Pragmatics
1 A Brief Introduction to this Introduction
2 Pragmatics in Context and Context in Pragmatics, or: Many Streams to a River
3 A Sea of Possibilities: Pragmatics as a “Functional Perspective on Language rather than a […] Linguistic Theory”
3.1 Scientometric Insights from the Web of Science Corpus
3.2 A Corpus Compiled of American Pragmatics Association Conference Abstracts
3.2.1 Comparison of Streams, Topics and Frames with Liedtke and Tuchen’s List (2018)
3.2.2 Saliencies in ACAC
4 Making (New) Waves: The Contributions to the Present Volume
Notes
References
2 Can Cats Pick Up Chainsaws?: The Interaction of Context and Plausibility
1 Research Background and Objectives
2 Methodology
2.1 Participants
2.2 Task, Materials, and Design
2.3 Procedure
3 Results
4 Discussion
5 Confounds and Future Directions
Notes
References
3 Scalar Implicature through the Lens of Distributional Linguistics
1 Introduction
2 Distributional Approaches to Meaning
2.1 Word-vectors
2.2 Sentence-vectors
2.3 Measuring Similarity with Vectors
3 From Word-Vectors to Sentence-Vectors
4 Pushing Forward: Representing Implicated Meaning
5 Measuring Full Sentence Similarity for Scalar Implicatures
5.1 Deriving a Scalar Implicature
5.1.1 Deriving an SI: The Globalist View
5.1.2 Deriving an SI: The Localist View
5.2 Representing the Full Meaning of a Sentence
5.2.1 Composing the Full Sentence-Vector in the Globalist View
5.2.2 Composing the Full Sentence-Vector in the Localist View
5.2.3 Comparing the Two Views about the Derivation of SIs
5.3 Measuring Sentence Similarity for Full Meaning Involving SIs
6 Discussion
7 Distributional Approaches and Pragmatics
Notes
References
4 “We Have a Big Crowd”: The Different Referents of the First-Person Plural in U.S. Presidential Candidates’ Talk on Entertainment-Political Interviews
1 Introduction
2 Literature Review on In-Grouping in Political Discourse
3 Data and Methodology
4 Analysis of Types of We in EPI
4.1 The General We
4.2 The Delimited Social We
4.2.1 The Association We
4.2.2 The Political Team We
4.2.3 Summary: Types of the Delimited Social We in EPI
4.3 Relations between the Different Types of We
5 Conclusion
Notes
References
5 Whatever Can Be Meant Can Be Echoed: A Comparison of Since When Questions and Echo Declarative Questions
1 Introduction
2 Echo Declarative Questions and Since When Questions
2.1 Echo Declarative Questions
2.2 Since When Questions
3 Echoing Three Kinds of Acts
3.1 Propositional Act
3.2 Utterance Act
3.3 Illocutionary Act
4 Echoing Rhetorical Relations and Stance
4.1 Echoing Rhetorical Relations
4.2 Echoing Stance
5 Metalinguistic and Meta-Conversational Echo
6 Summary and Conclusion
Notes
References
6 The Pragmatics of Japanese Quotative Constructions: A Comparative Study between Japanese and Japanese Heritage Language Fam
1 Introduction
2 A Review of Previous Studies
2.1 Japanese Quotative Constructions
2.2 On the Acquisition of Quotative Markers and Language Socialization
3 The Design of the Study
3.1 Participants
3.2 Methodology
4 Results and Discussion
5 Conclusion
Notes
References
7 Managing Epistemic Asymmetry through Dialogic Resonance in Therapy Interactions
1 Introduction
2 A Review of the Literature
2.1 Previous Studies on Epistemic Asymmetry
2.2 Previous Studies on Dialogic Resonance
3 Methodology and Data
3.1 Data, Participants, and Settings
3.2 Institutional Features of Therapy Talk
4 Interactional Unfolding of Dialogic Resonance in Therapy Interaction
4.1 Managing Epistemic Asymmetry through Self-Resonance and Other-Resonance: Excerpt 1
4.1.1 How is Epistemic Asymmetry Manifested and Developed?
4.1.2 How is Epistemic Asymmetry Managed through Self-Resonance and Other-Resonance?
4.2 Managing Epistemic Asymmetry through Self-Resonance
4.2.1 How is Epistemic Asymmetry Manifested and Developed?
4.2.2 How is Epistemic Asymmetry Managed through Self-Resonance?
5 Concluding Discussion
5.1 How is Epistemic Asymmetry Manifested and How are Asymmetries Managed through Dialogic Resonance?
5.2 Pragmatic Account of Managing Epistemic Asymmetry through Dialogic Resonance
5.3 Limitations of the Study, Areas of Further Research, and Pedagogical Implications
Note
References
8 At-Issue or Not-At-Issue Discourse Contribution by Puisque (F ‘Since’)? Information Structure and Discourse Structure
1 Introduction1
2 Puisque: Traditional Accounts
2.1 Information Structure (IS)
2.2 Domains of Use and Subjectivity
2.3 Clause-Linking
3 Discourse-Level IS: Question under Discussion (QUD) and At-Issueness
4 Re-Analysis of Hypotaxis and Parataxis
5 Newspaper Corpus Analysis
6 An Account of PSQ: Givenness, (Not-)At-Issueness, and Modal Status of Q
6.1 (Non-)Premise Q and At-Issueness
6.2 Given/New and NAI/AI Correlation
6.2.1 New and NAI/Premise Q
6.2.2 Given and AI/Non-Premise Q
7 Conclusion
Notes
References
9 A Discourse Model for “Undirected Speculation”
1 Introduction
2 The Phenomenon of Undirected Speculation and Undirected Speculation Utterances
3 Wonder and Undirected Speculation
3.1 The Semantics of Wonder: An Effective Preference Structure Analysis
3.2 Under What Conditions is I Wonder Q a USU?
3.3 Deriving Undirected Speculation from
4 Integrating Undirected Speculation into Formal Models of Discourse
4.1 The Dialogue Gameboard
4.2 The Discourse Impact of an Undirected Speculation
5 A Proposed Extension to the Farkas and Bruce Model to Accommodate Undirected Speculation Utterances
6 Conclusion
Notes
References
10 Pragmatic Aspects of Translation: A Contrastive Analysis of Translation Processes Illustrated by Inductive-Empirical Eye-Tra
1 Pragmatics and Translation Studies: An Obvious Match
2 Translation Process Research
2.1 Origins and Purposes
3 Research Objects, Data and Methodology
3.1 Eye-Tracking in Pragmatic Translation Research
3.2 Study Design and Data
4 Empirical Research
4.1 Mock Test – Observing Eye Movements of Subjects
4.2 Eye Movement Patterns in Translating Based on Heat Maps
4.3 Syntactic and Semantic Translation Strategies during the Writing Process
4.4 Retrospective Commentary (Questionnaire)
5 Concluding Remarks
Notes
References
Index
Plates