4QInstruction : sagesse et eschatologie (Studies on the Texts of the Desert of Judah) (French Edition)

This document was uploaded by one of our users. The uploader already confirmed that they had the permission to publish it. If you are author/publisher or own the copyright of this documents, please report to us by using this DMCA report form.

Simply click on the Download Book button.

Yes, Book downloads on Ebookily are 100% Free.

Sometimes the book is free on Amazon As well, so go ahead and hit "Search on Amazon"

This volume consists of an edition, a translation and a commentary of the most important fragments of 4QInstruction. Initially it deals with the linguistic characteristics of the scroll highlighting the links between 4QInstruction and Ben Sira, and also with the Community Rule and the Hodayot. It then investigates the Sapiential fragments dealing with poverty, husband-wife and parent-child relationships. Finally it examines the eschatological fragments. The work seeks to improve the edition and understanding of this fundamental text enhancing our knowledge of the history and development of thinking at Qumran. Moreover, it examines links which 4QInstruction establishes between purely Sapiential discourse and descriptions of eschatological judgement. This study substantially illuminates our understanding of the Wisdom movement in the early intertestamental period.

Author(s): Jean-Sebastien Rey
Year: 2009

Language: French
Pages: 398

Tables des matières......Page 8
Remerciements......Page 16
Abréviations et sigles divers......Page 18
1. Histoire de la publication......Page 24
2. Nombres de manuscrits, ordre des fragments, datations......Page 25
3. Le texte......Page 29
4. État de la recherche......Page 30
5. Objet et méthode de la recherche......Page 33
PREMIÈRE PARTIE CARACTÉRISTIQUES LINGUISTIQUES......Page 38
1. Particularités syntaxiques......Page 40
1.1 Les constructions......Page 41
1.3 L'utilisation du pronom suffixe pour exprimer le réfléchi......Page 42
3. Conclusion......Page 43
1. 4QInstruction et 1QS III–IV et 1QS XI......Page 45
2.1 4QInstruction et 1QHa V–VI (= xiii–xiv)......Page 47
2.2 4QInstruction et 1QHa IX (= i)......Page 49
2.3 4QInstruction et 1QHa XI (= iii)......Page 50
CHAPITRE TROIS Le vocabulaire caractéristique de 4QInstruction......Page 52
Annexe Lexique sélectif de 4QInstruction......Page 56
DEUXIÈME PARTIE LES PÉRICOPES SAPIENTIELLES......Page 62
CHAPITRE QUATRE La pauvreté......Page 64
1. 4Q417 2 i 7–28......Page 65
1.1 Transcription......Page 66
1.2 Commentaire de la transcription......Page 67
1.3 Traduction......Page 69
1.4 Commentaire de la traduction......Page 70
1.5 Structure et commentaire......Page 76
1.5.1.2 La générosité en dépit de la pauvreté (ll. 9–10)......Page 77
1.5.1.3 L'observance du mystère divin (ll. 11–12)......Page 79
1.5.1.4 L'ascèse (ll. 12–15)......Page 80
1.5.1.5 Conclusion (ll. 15–16)......Page 82
1.5.2 Les questions financières (ll. 17– ?)......Page 83
1.5.2.2 « Emprunte sans argent »......Page 84
1.6 Conclusion......Page 86
2.1 Transcription......Page 87
2.2 Commentaire de la transcription......Page 88
2.3 Traduction......Page 90
2.4 Commentaire de la traduction......Page 92
2.5.1 Dieu dispensateur de tous biens (col. i 21 – col. ii 3)......Page 98
2.5.2 Prêt et cautionnement (ll. 3–6)......Page 99
2.5.2.1 Ne te porte pas caution (ll. 3–4)......Page 100
2.5.2.2 Si tu te portes caution (ll. 4–6)......Page 102
2.5.3 L'esclavage pour dette (ll. 6–18)......Page 104
2.5.3.1 L'inclusion......Page 106
2.5.3.2 Le corps de la péricope (ll. 7–16)......Page 108
2.5.4 Les ordres de priorités (ll. 18–21)......Page 112
2.6 Conclusion......Page 113
3.1 Transcription......Page 115
3.3 Traduction......Page 116
3.4 Commentaire de la traduction......Page 118
3.5 Structure et commentaire......Page 119
3.5.1 Femme ou gage (ll. 1–5) ?......Page 120
3.5.2 Ne pas emprunter de richesses à un inconnu (ll. 5–8)......Page 121
3.5.3 L'héritage (ll. 8–12)......Page 124
3.5.4 Rechercher l'instruction (ll. 12–15)......Page 130
3.6 Conclusion......Page 133
4.1.2 Commentaire de la transcription......Page 135
4.1.4 Commentaire de la traduction......Page 136
4.1.5 Structure et commentaire......Page 140
4.2.2 Commentaire de la transcription......Page 142
4.2.3 Traduction......Page 143
4.2.4 Commentaire de la traduction......Page 144
4.3 Conclusion......Page 148
5. Conclusion......Page 150
5.1 Le vocabulaire......Page 151
5.2 L'argumentation de l'auteur......Page 152
5.3 L'adresse « tu es pauvre » et le statut social du maven......Page 153
5.5 Les emprunts et le cautionnement......Page 156
5.6 Pauvreté, sagesse et salut eschatologique......Page 157
CHAPITRE CINQ Épouses et maris......Page 160
1.1 Transcription......Page 161
1.3 Traduction......Page 162
1.4 Commentaire de la traduction......Page 163
1.5 Conclusion......Page 165
2.1 Transcription......Page 166
2.4 Commentaire de la traduction......Page 167
3.1 Transcription......Page 169
3.2 Commentaire de la transcription......Page 170
3.4 Commentaire de la traduction......Page 171
3.5 Structure......Page 175
3.6.1 Le choix du mari (ll. 1?–5)......Page 176
3.6.2 Consignes pour le mariage (ll. 6–10)......Page 177
3.7 Conclusion......Page 179
4.1 Transcription......Page 180
4.3 Traduction......Page 181
4.4.1 Les hypothèses en présence......Page 182
4.4.2 Les attestations de * et de **......Page 183
4.4.3.1 Le contexte antérieur......Page 187
4.4.3.3 Le contexte large : les colonnes i à iv......Page 188
5. 4Q416 2 iii 20 – iv......Page 189
5.1 Transcription......Page 190
5.3 Traduction......Page 191
5.5 Commentaire......Page 192
5.5.1.1 Le motif de l'unité......Page 193
5.5.1.2 Le motif de la séparation......Page 197
5.5.1.3 Le motif de la domination......Page 198
5.5.2 Un commentaire de Nb 30......Page 199
6. Conclusion......Page 202
CHAPITRE SIX L'honneur envers les parents......Page 205
1.1 Transcription......Page 206
1.4 Commentaire de la traduction......Page 207
1.5 Structure et contexte......Page 213
2. Si 3,1–16......Page 215
2.1.1 Les manuscrits hébreux......Page 216
2.1.2 Le texte grec......Page 217
2.1.3 Le texte syriaque......Page 219
2.2 Analyse comparée des différentes versions......Page 220
2.3.2 Valeur des versions grecques et syriaques......Page 230
2.4 Structure......Page 231
2.4.2 Première partie (vv. 3–7)......Page 232
2.4.4 Troisième partie (vv. 12–15)......Page 233
2.5 Conclusion......Page 234
3. Comparaison de 4QInstruction et de Ben Sira......Page 235
3.1 Deux commentaires du cinquième commandement......Page 236
3.2 L'honneur envers les parents et l'honneur envers Dieu......Page 237
3.3.1 Afin que se prolongent tes jours......Page 241
3.3.2 Afin que tu sois heureux......Page 243
3.4 La motivation : Ils t'ont donné la vie, ils t'ont instruit la Torah......Page 244
3.5 Le service dû aux parents......Page 246
4. Conclusion......Page 247
1. 4Q416 1......Page 251
1.1.1 Transcription......Page 252
1.1.3 Traduction......Page 253
1.1.4 Commentaire de la traduction......Page 254
1.2.1 L'ordre du cosmos (ll. 1–9)......Page 257
1.2.2 Le jugement (ll. 10–18)......Page 258
1.3.2 « Fils véritables » et « fils des cieux »......Page 261
1.4 Conclusion......Page 265
2.1.1 Transcription......Page 266
2.1.3 Traduction......Page 267
2.1.4 Commentaire de la traduction......Page 268
2.2 Commentaire......Page 270
2.2.2.1 Description des insensés......Page 271
2.2.2.2 L'interpellation des insensés......Page 272
2.2.3 Le sort des élus de vérité (ll. 10–15)......Page 274
2.2.3.3 Le destin des élus de vérité......Page 275
2.3 Les catégories en présence......Page 276
2.4 Conclusion......Page 277
3.1.2 Commentaire de la transcription......Page 278
3.1.4 Commentaire de la traduction......Page 279
3.2.1 Le motif cosmologique (ll. 1–5)......Page 280
3.2.2 Le jugement eschatologique (ll. 6–10)......Page 281
3.3 Les catégories du texte......Page 282
3.4 Conclusion......Page 283
4. Cosmologie et eschatologie......Page 284
4.1.1 Le Cantique de Moïse (Dt 32,1–25)......Page 285
4.1.2 Jérémie 5......Page 286
4.1.3 Ben Sira 16,24–17,14......Page 287
4.2.1 1 En 2–5......Page 289
4.2.1.1 La structure......Page 290
4.2.1.2 La section cosmologique......Page 291
4.2.1.3 La section eschatologique......Page 293
4.2.2 Testament de Nephtali III,2–4......Page 294
4.2.3 Vie latine d'Adam et Ève......Page 295
4.3.1 1Q34bis 3 ii 1–7......Page 296
4.3.2 L'Instruction sur les deux esprits (1QS III 13–IV 26)......Page 297
5. Conclusion......Page 298
CHAPITRE HUIT Les catégories de 4QInstruction......Page 300
1.1.1 Transcription......Page 301
1.1.2 Commentaire de la transcription......Page 302
1.1.3 Traduction......Page 303
1.1.4 Commentaire de la traduction......Page 304
1.2 Commentaire......Page 305
1.2.1 Structure de 4Q417 1 i......Page 306
1.2.2 Le mystère de l'existence (ll. 6–13)......Page 307
1.2.3 « Peuple spirituel » et « esprit charnel » (ll. 13–18)......Page 315
1.2.3.1 Le motif de l'écriture......Page 316
1.2.3.2 Les catégories du texte......Page 319
1.3 Conclusion......Page 326
1.4.1 Transcription......Page 327
1.4.3 Traduction......Page 328
1.4.4 Commentaire de la traduction......Page 329
2.1.1 Transcription......Page 330
2.1.2 Commentaire de la transcription......Page 331
2.1.3 Traduction......Page 332
2.1.4 Commentaire de la traduction......Page 333
2.2.1 Structure......Page 337
2.2.2 Le motif de la séparation (élément 2)......Page 338
2.2.3 Les motifs de l'héritage et de la sainteté (élément 3)......Page 339
2.2.3.1 L'héritage......Page 340
2.2.3.2 Le thème de la sanctification......Page 341
2.2.4 Le motif du sort (élément 4)......Page 342
2.2.5 Conclusion......Page 343
2.3 4Q418 81 et Ben Sira 33,7–15......Page 344
2.3.1 L'égalité des hommes, v. 10......Page 345
2.3.2 Dieu sépare les hommes, vv. 11–12......Page 346
2.3.4 Les dualités, v. 14–15......Page 347
2.4 Conclusion......Page 348
CONCLUSION......Page 350
1. Le milieu d'origine de 4QInstruction......Page 356
2. Sagesse et eschatologie......Page 359
3. Une sagesse universelle......Page 361
Bibliographie......Page 364
Index des références......Page 390
Index des auteurs modernes......Page 418