Впервые предметом специального анализа становится язык и текст русского библейского лубка. Язык лубочных листов анализируется в контексте языковой ситуации России XVIII–XIX вв. и рассматривается как язык массовой литературы, который по ряду параметров отличается и от русского литературного, и церковнославянского языка.
Author(s): Плетнёва А.А.
Series: Studia philologica
Publisher: Языки славянской культуры
Year: 2013
Language: Russian
Tags: Языки и языкознание;Лингвистика;Лингвистика текста;
Оглавление:
Введение в проблематику
Общие проблемы лубочной письменности
Лубок и городская культура
Лубочная письменность: границы явления
Лубок и традиционная грамотность
Библейский лубок и его история
Лубочная Библия и западноевропейские гравированные Библии
«Старое» и «новое» восприятие библейских сюжетов
Элементы культуры Нового времени: западноевропейское влияние
Параллели из «старой» культуры: гимнография и паремейные чтения
Церковнославянские библейские лубки
Источники церковнославянского лубка
Лубок и основные редакции славянского библейского текста
Принципы редактирования библейского текста
Русский библейский лубок
Источники русского библейского лубка
Библия в пересказе просвещённого европейца
Лубки на основе литературных поэтических текстов
Библейский лубок и устная народная традиция
Комментированное издание
Предисловие к публикации текстов
Библейские церковнославянские лубки
Сюжеты о Сотворении мира, грехопадении прародителей и убийстве Авеля
Сюжеты об Иосифе Прекрасном
Сюжет о Валаамовой ослице
Сюжет о Сусанне и старцах
Русские дидактические пересказы библейского текста
Сотворение мира
Потоп
Жертвоприношение Авраама
История Иосифа Прекрасного
История Иосифа Прекрасного
Самсон и Далида
Иудифь
Есфирь
Уборная Есфири
Иов
Иов
Библейские лубки, имеющие литературный источник
Песнь песней в переложении Мардария Хоныкова
Первый псалом в переложении Ломоносова
Сотворение мира в версии Джона Мильтона
Литература
Указатель имён