Дайджест-2010. Дипломные работы студентов факультета иностранных языков. Выпуск 3

This document was uploaded by one of our users. The uploader already confirmed that they had the permission to publish it. If you are author/publisher or own the copyright of this documents, please report to us by using this DMCA report form.

Simply click on the Download Book button.

Yes, Book downloads on Ebookily are 100% Free.

Sometimes the book is free on Amazon As well, so go ahead and hit "Search on Amazon"

Саратов: ИЦ «Наука», 2010. – 216 с.
Педагогический институт СГУ имени Н.Г. Чернышевского
под редакцией Назаровой Р.З., Спиридоновой Т.А
В настоящем сборнике представлены в кратком изложении результаты исследований, выполненных студентами факультета иностранных языков Педагогического института Саратовского государственного университета имени Н.Г.Чернышевского под руководством ученых факультета. В сборник включены дипломные работы, рекомендованные к печати в «Дайджесте» года Государственной аттестационной комиссией и Ученым советом факультета.
Когнитивно-дискурсивные, прагмалингвистические, переводоведческие, грамматические, социолингвистические, фонетические, методические и текстологические закономерности рассматриваются в публикуемых работах сквозь призму межкультурной коммуникации.
Данный сборник представляет интерес для филологов, лингвистов, студентов, аспирантов, интересующихся проблемами лингвистики и методики преподавания иностранных языков, а также проблемами переводоведения.
Содержание:
Алексеева О.Д., Спиридонова Т.А.
Вербальные и невербальные составляющие концепта «информационная война» (на материале современной англоязычной и русскоязычной прессы и Интернета)
Басова Д.С., Назарова Р.З.
Особенности корпоративного дискурса в английском и русском языках
Бирюкова Ю.С., Спиридонова Т.А.
Особенности использования глагольной формы «перфект» и учет скрытых смыслов при его переводе
Богачева Д.А., Горбачева В.К.
Лексические особенности перевода неологизмов американской прессы на русский язык
Болигузова А.Н., Спридонова Т.А.
Способы апелляции к концептам прецендентных текстов на примере русской и английской лингвокультур
Вавилина Е.С., Спиридонова Т.А.
Языковые ресурсы создания образа России в политическом дискурсе (на материале статей европейской прессы)
Голубева Н.С., Горбачева В.К.
Аксиологические характеристики фразеологических единиц с концептами «Небо» и «Земля» в русском, английском и немецком языках
Жумаева О.А., Спиридонова Т.А.
Языковые ресурсы создания двузначной номинации (на примере дебатов лидеров ведущих политических партий Великобритании)
Зайцева Ю.А., Ланцова
Компрессия в английском языке и ее передача на русский язык (на примере англоязычной прозы)
Зайчикова А.В., Мухина Ю.Н.
Сохранение образной составляющей коммуникативного типажа «блондинка» при переводе
Клюева В.Ю., Куцева И.В.
Особенности передачи отрицательного значения в перводах произведений С. Моэма «Театр» и «Узорный покров»
Козловский Д.В., Спиридонова Т.А.
Языковые средства репрезентации категории «эвиденциональность» в английском языке
Мезенцева Е.М., Тупикова С.Е.
Коммуникативная тональность педагогического дискурса в русской и английской лингвокультурах
Мнацаканова В.И., Зоткина Л.В.
Функционирование концепта «благополучие» в американском и русском сознании
Объедкова О.В., Метласова Т.М.
Развитие женского образа в творчестве Джейн Остен (на примере оригинальных произведений)
Пасько С.В., Спиридонова Т.А.
Проблемы перевода стилистически окрашенной лексики в политическом дискурсе (на материале английских неологизмов, свободных словосочетанийи фразеологических единиц)
Попова А.В., Ступина Т.Н.
Концептуальная оппозиция «добро-зло» в сказках братьев Гримм
Попова Е.В., Пальгова З.Ю.
Средства реализации оценочности в текстах СМИ и особенности их перевода (на примере англоязычных и русскоязычных текстов)
Савченко С.А., Ступина Т.Н.
Политическая метафора в немецком новостном Интернет-тексте
Синолицкая Н.М., Мухина Ю.Н.
Лингвокогнитивные модели интерпретации и перевода художественного текста
Скиданова Н.В., Небайкина А.А.
Языковые средства выражения художественного пространства и времени (на материале романа Л. Фейхтвангера «Испанская баллада»)
Скворцова Н.А., Якушкина Л.Б.
Функции стилистических единиц в англоязычных средствах массовой информации
Столокос А.В., Хижняк С.П.
Жанр политического интервью в английском языке
Торопова О.Д., Метласова Т.М.
Интертекстуальность и заимствование художественного образа в романе Хелен Филдинг «Дневник Бриджит Джонс»
Устинова Ю.В., Дуринова Н.Н.
Стилистические свойства топонимов
Тимофеева О.В., Ланцова Л.К.
Прагматический аспект при переводе с русского языка на английский (на материале прозы А.П. Чехова)
Фадеева Е.С., Полянина Е.В.
Функционально-стилистическая характеристика общественно-политических речевых жанров
Фролова Т.А., Мухина Ю.Н.
Сохранение прецедентного пространства текста при переводе с английского на русский язык
Чмутова Т.В., Ступина Т.Н.
Псевдонимы в немецком и русском молодежном чат-дискурсе
Шлыкова Т.И., Тупикова С.Е.
Национально-культурные особенности декодирования информации при переводе с английского языка на русский в художественном дискурсе

Language: Russian
Commentary: 1258626
Tags: Языки и языкознание;Лингвистика;Периодические и серийные издания по лингвистике