Modalites po(i)etiques de configuration textuelle : le cas de Molloy de Samuel Beckett. (Faux Titre)

This document was uploaded by one of our users. The uploader already confirmed that they had the permission to publish it. If you are author/publisher or own the copyright of this documents, please report to us by using this DMCA report form.

Simply click on the Download Book button.

Yes, Book downloads on Ebookily are 100% Free.

Sometimes the book is free on Amazon As well, so go ahead and hit "Search on Amazon"

Molloy est sans doute l'une des ?uvres beckettiennes qui a suscite? le plus d'interpre?tations varie?es et parfois me?me contradictoires. Modalite?s po(i?)e?tiques de configuration textuelle : le cas de « Molloy » de Samuel Beckett prend comme point de de?part cet e?tat de fait, l'interroge et propose que la texture du roman en est largement responsable. En tant qu'artefact langagier, Molloy exploite exemplairement les possibilite?s contextuelles de signification de la langue franc?aise, aussi bien linguistiquement que litte?rairement. L'ouvrage proce?de a? une se?rie de micro-lectures qui re?e?valuent a? fond la fonction textuelle de ce qu'on convient d'appeler les « jeux de mots » de Molloy. Il montre que les manie?res dont ces « jeux » sont inscrits dans leurs environnements restreints et e?tendus favorisent l'actualisation des significations multiples. Ces possibilite?s plurielles de signification sont poursuivies conse?quemment non seulement a? travers le Molloy franc?ais, mais aussi a? travers les rapports que celui-ci entretient avec le Molloy anglais, d'une part, et avec des textes beckettiens et non-beckettiens pre?-Molloy, d'autre part. Les « jeux de mots » du roman se de?couvrent ainsi e?tre les pierres angulaires d'une complexe configuration architexturale. L'e?tude de cas de Molloy que pre?sente Modalite?s po(i?)e?tiques de configuration textuelle est potentiellement pertinente pour l'ensemble du corpus beckettien dans la mesure ou? la me?thode inte?grative d'analyse utilise?e est susceptible de re?ve?ler de nouvelles donne?es concernant la particularite? de texturation de ce corpus, de me?me que des ?uvres individuelles qui le composent. L'ouvrage s'adresse aux lecteurs de Beckett, mais aussi a? ceux qui s'inte?ressent a? des questions touchant a? la traduction, voire l'auto-traduction litte?raire, a? l'intertextualite? et aux approches linguistiques de la litte?rature qui reposent sur la se?mantique cognitive et interpre?tative.

Author(s): Carla Taban
Year: 2009

Language: French
Pages: 364