Практика перевода

This document was uploaded by one of our users. The uploader already confirmed that they had the permission to publish it. If you are author/publisher or own the copyright of this documents, please report to us by using this DMCA report form.

Simply click on the Download Book button.

Yes, Book downloads on Ebookily are 100% Free.

Sometimes the book is free on Amazon As well, so go ahead and hit "Search on Amazon"

Учебное пособие. — Сибирский государственный индустриальный университет. — Новокузнецк, 2005. — 187 с.
Включает четыре тематических раздела по развитию навыков перевода: теоретический материал, тексты для перевода с английского языка на русский и с русского языка на английский и упражнения. Предназначено для слушателей образовательной программы "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации".
Содержание:
Предисловие
Раздел I
Лексические проблемы перевода
Смысловые соотношения между словами английского и русского языков.
Роль контекста при переводе.
Перевод английских слов, не имеющих непосредственных лексических соответствий в русском языке.
Перевод английского слова при помощи переводческой транскрипции и транслитерации.
Перевод английского слова при помощи приема калькирования.
Описательный перевод Перевод атрибутивных словосочетаний Переводческие преобразования «Настоящие и ложные друзья переводчика»
Неологизмы
Аббревиатуры
Вопросы для самоконтроля
Пример лексического анализа текста.
Раздел II
Грамматические трудности перевода Порядок слов в английском предложении Перевод предложений с формальным подлежащим It и конструкцией there is/are.
Отступления от прямого порядка слов (инверсия, усилительные конструкции)
Структурные преобразования при переводе
- Подлежащее - фактическое обстоятельство или объект
- Номинализация
- Замена частей речи при переводе
- Членение предложений при переводе
- Объединение предложений при переводе
Трудные случаи перевода страдательного залога.
Модальные глаголы Артикли
Вопросы и задания для самоконтроля
Раздел III
Классификация переводов.
Перевод научно-технических материалов.
Перевод аннотаций научных статей, патентов и лицензий Вопросы для самоконтроля
Раздел IV
Дополнительные тексты с заданиями и переводческим комментарием
Тексты для перевода с английского языка на русский
Тексты для перевода с русского языка на английский
Классификация переводческих ошибок

Author(s): Фенстер Л.И.

Language: English-Russian
Commentary: 1621135
Tags: Языки и языкознание;Английский язык;Для специалистов / English for Specific Purposes;Для технических специальностей / Technical English