Author(s): Reimann, Daniel (ed.)
Publisher: Narr
Year: 2014
Language: German
Pages: 294
City: Tübingen
Inhaltsverzeichnis......Page 6
Daniel Reimann: Kontrastive Linguistik revisited oder: Was kann Sprachvergleich für Linguistik und Fremdsprachenvermittlung heute leisten?......Page 10
Raúl Sánchez Prieto: Sistemas temporales en zonas de transición: el caso del mirandés, el luxemburgués y el búlgaromacedonio......Page 39
María Egido Vicente: La atribución del componente nominal como índicede periferia en las construcciones con verbos funcionales. Estudio contrastivo alemán-español......Page 54
Kathleen Plötner: Los numerales: observaciones sobre su valor semántico en locuciones y refranes españoles y alemanes......Page 72
Bernd Sieberg: Gesprochenes Deutsch und Portugiesisch im Vergleich: Analysen im Rahmen des Modells des Nähe- und Distanzsprechens......Page 84
Meike Meliss: (Vor)überlegungen zu einem zweisprachigen Produktionslernerwörterbuch für das Sprachenpaar DaF und ELE......Page 113
Ferran Robles i Sabater: Marcadores discursivos y lexicografía bilingüe: aproximación funcional-comunicativa a los reformuladores alemanes......Page 140
Christian Gebhard: El uso de medios comunicativos no verbales en programas de noticias alemanes, españoles y portugueses......Page 183
Christine Michler: Grammatikbetrachtung auf der Ebene der ‚Schulgrammatik‘. Vergangenheitstempora in Grammatischen Beiheften von Lehrwerken des Französischen, Spanischen und Italienischen......Page 224
Benno H. Berschin: Transfer und Kontrast im gesteuerten Tertiärsprachenerwerb – mit Beispielen zum Katalanischen und Portugiesischen......Page 241
Karin Vilar Sánchez: Kann man Stil lehren? Die Analyse textsortenspezifischen Stils im DaF-Unterricht in Spanien......Page 260
María González Davies: Competencia Intercultural y Traducción en Contextos Formales de Aprendizaje......Page 276