A Basis for Scientific and Engineering Translation: German-English-German

This document was uploaded by one of our users. The uploader already confirmed that they had the permission to publish it. If you are author/publisher or own the copyright of this documents, please report to us by using this DMCA report form.

Simply click on the Download Book button.

Yes, Book downloads on Ebookily are 100% Free.

Sometimes the book is free on Amazon As well, so go ahead and hit "Search on Amazon"

Author(s): Michael Hann
Edition: Bilingual
Year: 2004

Language: English
Pages: 250

Title page......Page 4
LCC page......Page 5
Table of contents......Page 6
Acknowledgements......Page 14
Preface......Page 16
Introduction......Page 22
User Guide......Page 30
Unit 1. Access Facilities......Page 40
Unit 2. Basic Mechanics......Page 48
Unit 3. Basic Electricity......Page 56
Unit 4. Translational Equivalence......Page 66
Unit 5. Materials Science......Page 76
Unit 6. Nucleonics......Page 84
Unit 7. Lexical Interpretation......Page 94
Unit 8. Automotive Engineering......Page 102
Unit 9. Mechanical Engineering......Page 112
Unit 10. Technical Polyseme Dictionary......Page 122
Unit 11. Chemical Engineering......Page 136
Unit 12. Electronics......Page 148
Unit 13. Technical Grammar......Page 158
Unit 14.Technical Thesaurus......Page 162
Unit 15. Electrical Sciences......Page 174
Unit 16. Mechanical Sciences......Page 184
Unit 17. Technical Collocation Dictionary......Page 194
Unit 18. Computer Engineering......Page 204
Unit 19. Error Analysis......Page 214
Unit 20. Concept Analysis......Page 220
Unit 21. Mathematics......Page 230
Unit 22. Specific Expression......Page 240
Unit 23. Non-Technical Specialised Language......Page 244
Unit 24. Translator Education......Page 254
Bibliography......Page 260
Appendix 1. Approach Survey......Page 262
Appendix 2. American-English Survey......Page 276
Appendix 3. Overall Survey......Page 282
Index......Page 288