Der althochdeutsche Isidor: Nach der Pariser Handschrift und den Monseer Fragmenten

This document was uploaded by one of our users. The uploader already confirmed that they had the permission to publish it. If you are author/publisher or own the copyright of this documents, please report to us by using this DMCA report form.

Simply click on the Download Book button.

Yes, Book downloads on Ebookily are 100% Free.

Sometimes the book is free on Amazon As well, so go ahead and hit "Search on Amazon"

Nach der Pariser Handschrift und den Monseer Fragmenten neu herausgegeben von Hans Eggers. Der althochdeutsche Isidor ist eine Übersetzung lateinischer Schriften des Isidor von Sevilla in die althochdeutsche Sprache. Die Übersetzung entstand gegen Ende des 8. Jahrhunderts in Austrasien. Die Schreibsprache ist Westrheinfränkisch, am ehesten Lothringisch. Der Name des Übersetzers ist nicht bekannt. Die Übersetzung ist teilweise erhalten und folgt der Schrift "De fide catholica contra Iudaeos", in der ausgeführt wird, dass die Messiasprophezeiungen auf Christus zuträfen und dass nicht die Juden, sondern die Christen das Volk Gottes seien. Weiters finden sich eine fragmentarische Übersetzung des Matthäusevangeliums, sowie Predigten und Predigtbruchstücke.

Author(s): Isidorus Hispalensis, Isidor von Sevilla, Hans Eggers (Hrsg.)
Series: Altdeutsche Textbibliothek, 63
Edition: 1
Publisher: Max Niemeyer Verlag
Year: 1964

Language: German, Latin
Pages: XX+80
City: Tübingen