Trans-afrohispanismos: Puentes culturales críticos entre Africa, Latinoamérica y España

This document was uploaded by one of our users. The uploader already confirmed that they had the permission to publish it. If you are author/publisher or own the copyright of this documents, please report to us by using this DMCA report form.

Simply click on the Download Book button.

Yes, Book downloads on Ebookily are 100% Free.

Sometimes the book is free on Amazon As well, so go ahead and hit "Search on Amazon"

Trans-afrohispanismos: puentes culturales críticos entre África, Latinoamérica y España es una aproximación innovadora a los Estudios Afrohispánicos. Destaca las conexiones entre gentes, territorios y medios de expresión en la confluencia de África y el mundo hispánico. Estos incluyen Guinea Ecuatorial, el Sáhara Occidental, España, Marruecos, comunidades de afrodescendientes en América Latina y los espacios transnacionales originados por las tecnologías digitales y la migración. Este libro ofrece una visión más amplia de los Estudios Afrohispánicos. Adicionalmente, sirve de modelo de investigación en un campo cuya seña de identidad es la movilidad de gentes y conocimientos. Trans-afrohispanismos: puentes culturales críticos entre África, Latinoamérica y España is an innovative approach to Afro-Hispanic Studies. It focuses on the connections between peoples, territories, and media of expression at the confluence of Africa and the Hispanic world. The volume’s contributors apply perspectives from their respective areas of specialization to their examination of transcultural interactions in a diverse range of contexts. These include Equatorial Guinea, Western Sahara, Spain, Morocco, Afro-descendant communities in Latin America and transnational spaces generated by digital technologies and contemporary migration. The volume offers an expanded understanding of Afro-Hispanic Studies and serves as a model of inquiry in a field whose hallmark is the mobility of people and knowledge.

Author(s): Dorothy Odartey-Wellington
Series: Foro Hispánico
Publisher: Brill / Rodopi
Year: 2018

Language: Spanish
Pages: 361
City: Leiden / Boston
Tags: afrohispanismo;transculturacion;atlantic world;afrohispanic

‎Índice general
‎Agradecimientos
‎Lista de ilustraciones
‎Notas biobibliográficas de los autores
‎Introducción. ‘Trans-afrohispanismos’ (Odartey-Wellington)
‎Parte 1. Otros hispanismos / otras Áfricas: las fronteras de la afrohispanidad
‎Capítulo 1. Impresiones y conmociones culturales en el afrohispanismo africano (Bolekia Boleká)
‎Capítulo 2. El mestizaje lingüístico literario entre la lengua hassaniya o hasania y la lengua española hablada en la República del Sáhara Occidental (Mahmud Awah)
‎Capítulo 3. La isla habitada: paisaje e insularidad (Becerra Bolaños)
‎Capítulo 4. Afromexicanos: el caminar hacia el reconocimiento étnico (Lara Millán)
‎Parte 2. Diálogos intra- y transcontinentales: redes alternativas de comunicación y de comparación
‎Capítulo 5. El concepto de la corrupción en Adjá-Adjá y otros relatos de Maximiliano Nkogo Esono y El coronel no tiene quien le escriba de Gabriel García Márquez (Lawo-Sukam)
‎Capítulo 6. Límites poscoloniales – límites de lo poscolonial: ‘La higuera (o El ocaso del patriarca)’ del escritor hispanomarroquí Ahmed El Gamoun (Tauchnitz)
‎Capítulo 7. El colonialismo y el patriarcado en la literatura afrohispana: los escritos de resistencia de Lehdia Dafa y María Nsue Angüe (Allan)
‎Capítulo 8. El teatro afrohispano y la emergencia de una ciudadanía global: diálogos del Sur en espacios migratorios (Rizo)
‎Capítulo 9. Tropos de transculturalidad en la obra de Agnès Agboton (Borst)
‎Parte 3. Invenciones y reinvenciones identitarias: rimas y ritmos afro-globalizados
‎Capítulo 10. Tensiones y resistencia de una comunidad afroecuatoriana: la bomba del Chota (Pérez Hernández)
‎Capítulo 11. La tradición oral y musical afroperuana, una aproximación (Carazas)
‎Capítulo 12. La música de Concha Buika en el mercado cultural global: alianzas locales y transnacionales (García-Alvite)
‎Parte 4. Universos trans-afrohispanos: traducciones, lenguas en contacto e interacciones digitales
‎Capítulo 13. ¿El nacimiento de una lengua afrohispana?: la influencia del español en el criollo inglés de Guinea Ecuatorial (Yakpo)
‎Capítulo 14. Narradoras africanas en versión española: políticas editoriales y traducción (García de Vinuesa)
‎Capítulo 15. Temporalidades en red: representaciones artísticas de lo africano y lo afrodescendiente en la era digital (Arriaga)
‎Capítulo 16. Ubuntu, cultura digital e identidad: literatura hispano-saharaui (Odartey-Wellington)
‎Índice