Организационно-тактические особенности следственных действий с участием переводчика

This document was uploaded by one of our users. The uploader already confirmed that they had the permission to publish it. If you are author/publisher or own the copyright of this documents, please report to us by using this DMCA report form.

Simply click on the Download Book button.

Yes, Book downloads on Ebookily are 100% Free.

Sometimes the book is free on Amazon As well, so go ahead and hit "Search on Amazon"

Монография. - М.: Триумф, 2013. - 144 с.
Принцип языка уголовного судопроизводства (ст. 18 УПК РФ) гарантирует его участникам право пользоваться родным языком. Реализация данного права требует привлечения к участию в следственных действиях переводчика. Однако, участие переводчика в следственных действиях порождает определённый круг проблем, таких, как: необходимость модификации уже известных и создание новых тактических приёмов, необходимость управления психологического контакта следователя с участниками уголовного судопроизводства в условиях опосредованной речевой коммуникации, необходимость решения морально-этических проблем привлечения переводчика к участию в следственных действиях. Рассмотрению указанных и связанных с ними вопросов и посвящена данная монография.
Работа рассчитана на дознавателей, следователей, прокуроров, судей, адвокатов, переводчиков, научных работников, преподавателей и студентов высших образовательных учреждений юридического и лингвистического профиля.

Author(s): Швец С.В.

Language: Russian
Commentary: 1907222
Tags: Юридические дисциплины;Криминалистика;Криминалистическая тактика