Англорусский язык. (Английская глагольная грамматика на ниве русской лексики)

This document was uploaded by one of our users. The uploader already confirmed that they had the permission to publish it. If you are author/publisher or own the copyright of this documents, please report to us by using this DMCA report form.

Simply click on the Download Book button.

Yes, Book downloads on Ebookily are 100% Free.

Sometimes the book is free on Amazon As well, so go ahead and hit "Search on Amazon"

СПб, 2005. — 13 стр.
Язык: русский.
В данном кратком пособии автор попытался дать ответ на вопрос, задаваемый всеми, кто изучал и изучает английский язык: как строить фразу на английском языке?
Выдержка из текста:
"Возьмем, например, глагол рисовать (инфинитив) и две его формы: настоящего времени – рисую и прошедшего – рисовал. Иных форм, изменяющихся по лицам, числам и родам, у глаголов не допускается. Пусть надо передать следующее сообщение: я сейчас нарисовал картину. Но в нашем синтезируемом языке глагола «нарисовал», т.е. совершенного вида, как мы договорились, нет. Что же делать? Как выразить, что процесс рисования завершен глаголом несовершенного вида?
Для этого используем дополнительную грамматическую категорию причастий, а именно страдательное причастие прошедшего времени - рисованный. Тогда сообщение «я СЕЙЧАС нарисовал картину» выразим в виде «я сейчас имею рисованный картина».* В этом предложении сказуемое – составное, в которое входит вспомогательный глагол иметь в нужном времени и страдательное причастие прошедшего времени смыслового глагола.
(прерывание текста)
Формула1.
Сочетание вспомогательного глагола иметь со страдательным причастием прошедшего времени смыслового глагола передает результат процесса (или состояния).

Author(s): Натанзон Д.Д.

Language: English-Russian
Commentary: 1597461
Tags: Языки и языкознание;Английский язык;Грамматика / English Grammar