Entre diciembre de 197o y marzo de 1971 e f e c t u é un v i a j e de
i n v e s t i g a c i o n e s a B é l i c a y Quintana Roo, con e l f i n de r e c o -
p i l a r m a t e r i a l e s l i n g ü í s t i c o s de l a región o r i e n t a l maya y u -
cateca que - junto con o t r o s m a t e r i a l e s sobre l a s r e g i o n e s
c e n t r a l y o c c i d e n t a l , a c c e s i b l e s en parte en l a l i t e r a t u r a
(Andrade, McQuovm, B l a i r ) , en parte a procurar todavía en
o t r a s i n v e s t i g a c i o n e s - pudiera s e r v i r de base a una d i a l e c -
t o l o g í a h i s t ó r i c a de todo e l mayathan, y a s i - en conexión
con datos a d i c i o n a l e s h i s t ó r i c o s y c u l t u r a l e s - a a c l a r a r l a
h i s t o r i a demográfica de l o s pueblos mayas peninsulares en
l o s últimos quinientos años. Particularmente e s t e t r a b a j o
desea c o n t r i b u i r a l a s o l u c i ó n de dos problemas de l a e t n o -
h i s t o r i a y u c a t e c a : ! . Las conexiones entre l o s t r e s grupos:
maya yucateco, I t z á y mopán, y 2 . sus r e l a c i o n e s con l o s grupos
de habla chol y c h o n t a l .
Para e s t e o b j e t o e s t e l i b r o es s o l o e l primer tomo de un g r u -
po de t r e s , presentando l a base l i n g ü i s t i c a de l a s regiones
o r i e n t a l ( l ) , c e n t r a l y o c c i d e n t a l ( I I ) y e l a n á l i s i s l i n g ü -
í s t i c o y e t n o h l s t ó r l c o . Las consideraciones metodológicas
d e t a l l a d a s sobre e s t e a n á l i s i s e t n o h l s t ó r l c o van a ser p r e s e n -
tadas en e l último de l o s tomos, que probablemente s i g u i r á en
e l curso del año 1 9 7 3 .
Por eso e s t a p u b l i c a c i ó n persigue dos o b j e t i v o s . Por de pronto
desea documentar e l material básico de una de l a s regiones
en c o n s i d e r a c i ó n , ya sea para l a evaluación de l a s f u e n t e s , ya
sea para o f r e c e r l a p o s i b i l i d a d de continuar l o s t r a b a j o s
l i n g ü í s t i c o s . En segundo l u g a r , e s t e t r a b a j o desea presentar
t e x t o s de contenido i n t e r e s a n t e a l o s e s p e c i a l i s t a s I n t e r e -
sados en e t n o l o g í a y f o l k l o r e en una forma l o más cercana
p o s i b l e a l a s i t u a c i ó n natural d e l oyente indígena. Me parece
que con e s t o se l l e n a un gran v a c i o , pues del maya yucateco- 2 -
e x i s t e n actualmente s ó l o algunos cuentos traducidos c a -
reciéndose en absoluto de c o l e c c i 6 n e s de t e x t o s o r i g i n a l e s .
Esta s i t u a c i ó n corresponde exactamente a l yucateco o r i e n t a l
de Quintana Roo y B e l i c e , del cual no e x i s t í a ningún m a t e r i a l ,
n i s i q u i e r a l i n g ü í s t i c o (excepto unos p a s a j e s en e l curso
maya de B l a i r / V e r m o n t ) .
Los m a t e r i a l e s de e s t e tomo tienen un i n t e r é s e s p e c i a l por
l o s s i g u i e n t e s f a c t o r e s : por una p a r t e , l o s conocimientos
que se tenían sobre e l yucateco o r i e n t a l no guardaban r e l a c i ó n
con l o que se sabia sobre e l yucateco c e n t r a l ; por o t r a , l a s
repercusiones l i n g ü i s t i c a s causadas por l o s movimientos p o -
l í t i c o s y demográficos en r e l a c i ó n con l a guerra de l a s c a s t a s
y e l movimiento de l a Santa Cruz pueden tener e f e c t o s i n t e r -
e s a n t e s . Además nadie se habla ocupado de e s t u d i a r l o s e f e c t o s
causados por e l nuevo idioma o f i c i a l : inglfes sobre e l maya de
B e l i c e . Además e x i s t e n todavía ideas f a n t á s t i c a s sobre l a
"pureza" o arcaísmo del maya hablado por l o s descendientes de
l o s i n s u r r e c t o s de l a Guerra de l a s Castas en Quintana Roo.
A todos e s t o s problemas e s t e tomo ya puede dar c o n t e s t a s .
EL m a t e r i a l l i n g ü í s t i c o recopilad o durante e s t e v i a j e consta
- además de l i s t a s de vocabulario y encuestas metódicas r e f e -
r e n t e s a l a morfología - de nijmerosos t e x t o s " l i b r e s " , grabados
para s e r v i r de piinto de partida de l a i n v e s t i g a c i ó n e s t r u c t u -
r a l del hablado. Estos t e x t o s se componen de " c u e n t o s " y e x -
p e r i e n c i a s propias y t r a d i c i o n e s sobre l a h i s t o r i a del lugar
y de l a r e g i ó n , dando a s i por e l contenido informaciones e t -
n o h i s t ó r i c a s d i r e c t a s . Estas informaciones h i s t ó r i c a s fueron
complementadas por encuestas en idioma o f i c i a l y r e c o p i l a c i ó n
de datos e t n o - c u l t u r a l e s que se tomarán en cuenta en e l aná-
l i s i s f i n a l .
Author(s): Ortwin Smailus, (ed.)
Series: Indiana ; 3
Publisher: Ibero-Amerikanisches Institut – Preußischer Kulturbesitz; Gebr. Mann Verlag
Year: 1975
Language: Spanish; Mayan
Pages: 302+xii
City: Berlin
Tags: Maya; Mayan; Maya Yucateco; Mexico; Belice; Guatemala; Mayan Langauges; Dialectología maya; Textos mayas; Lingüística maya
0 . Introducción 1
1 . D i s t r i t o de Cayo ( B e l l c e ) : S a n Antonio
1 . 0 Introducción 9
1 . 1 H i s t o r i a de San Antonio (Isaac Howe) 11
1 . 2 H i s t o r i a de San Antonio (Manuel Tzib) 18
1 . 3 Buscando Hule (Manuel Tzib) 25
1 . 4 Los Venados (Cenobio Chuc) 36
1 . 5 Los C h i c l e r o s (Barsabas Tzib) 46
1 . 6 El Conejo y l a V i e j a Robada (Francisco T z i b ) 60
1 . 7 El Mico y e l Alagarto (Francisco Tzib) 63
1 . 8 El Mico y e l Dueño de l a Lluvia (Francisco T z i b ) 65
2". D i s t r i t o de Corozal ( B e l l c e ) : S a n V í c t o r
2 . 0 Introducción 67
2 . 1 Los Hermanos Perdidos (Guadalupe Ucan) 69
2 . 2 El C a b a l l i t o de S i e t e Colores (Anastasio Pech) 99
2 . 3 La Familia Perdida (Anastasio Pech) 146
2 . 4 Los Aluxes (Anastasio Pech) 160
2 . 5 S i e t e Cabezas (Anastasio Pech) 173
2 . 6 Cinco Cacao (Anastasio Pech) 180
2 . 7 El Gachupín ( I n é s Kantun) 186
3 . T e r r i t o r i o de Quintana Roo (México):
Municipio de F e l i p e C a r r i l l o Puerto
3 . 0 Introducción 195
3 . 1 Chunhuhub:Como empezó l a Guerra de l a s Castas
(Juan Bautista Xool) 197- X -
3 . 2 Chunhuhub:La Cruz Hablante (Juan Bautista X o o l ) 214
3 . 3 X - Y a t i l : L a Medicina para l o s Ojos del Rey
( E v a r i s t o Chuc) 227
3 . 4 D z u l á : E l Juez (Plácido Simón Ucan) 262
3 . 5 Chumpom:La Mesa de Virtud (Abraham Ppol Angulo) 284
Mapa:Localización de l a s f u e n t e s 295
Lámina:Informante Juan Bautista Xool ( f o t o Smailus)