Элементы китайского языка в американской художественной литературе (на материале романов Обезьяна-путешественница: его выдумка Максин Хонг Кингстон и Дочь костоправа Эми Тань)

This document was uploaded by one of our users. The uploader already confirmed that they had the permission to publish it. If you are author/publisher or own the copyright of this documents, please report to us by using this DMCA report form.

Simply click on the Download Book button.

Yes, Book downloads on Ebookily are 100% Free.

Sometimes the book is free on Amazon As well, so go ahead and hit "Search on Amazon"

// Китайская лингвокультура в современном глобальном мире: кол. монография / сост., общ. ред., предисл. О.А. Леонтович, ред. Ли Инъин. — Волгоград : Изд-во ВГПУ «Перемена», 2010. — С. 302-330.
В статье рассматриваются различные аспекты взаимодействия китайского и английского языков на материале романов китайско-американских писательниц Э. Тань и М.Х. Кингстон. В работе отмечается, что в литературном произведении инонациональный элемент выступает, прежде всего, как элемент художественной формы, средство выражения инонациональной культуры. Материал рассмотренных художественных текстов предоставляет уникальную возможность наблюдения над процессом взаимодействия двух неродственных языков, китайского и английского, в художественной речи писателей-билингвов. Необычное для англоязычного читателя материально-звуковое оформление китайских вкраплений, их структурно- семантические особенности, принадлежность к экзотической понятийной сфере Востока,— все эти факторы, несомненно, усиливают их чужеродный характер на фоне единиц текста-реципиента на английском языке. При введении в художественный текст элементов чужого языка возникают явления лингвистической интерференции, которые, как правило, «программируются» автором произведения с целью создания тех или иных стилистических и эстетических эффектов. По образцам контаминированной речи иностранцев, встречающимся в произведениях Эми Тань и Максин Хонг Кингстон, можно определить как реально существующие, так и потенциально-возможные случаи интерференции в речи китайцев, разговаривающих по-английски. Стилизованная речь китайцев является художественным отражением регионального варианта английского языка, используемого китайскими иммигрантами в процессе их ассимиляции в США.

Author(s): Коровина С.Г.

Language: Russian
Commentary: 1609511
Tags: Языки и языкознание;Лингвистика;Типология и сопоставительное языкознание;Контрастивная/сопоставительная лингвистика