Este libro, hecho por profesionales indígenas graduados del programa de maestrías del proeib Andes, es un cúmulo de supuestos contrasentidos, o diría, contragustos.
Para empezar, su frescura: surge en el contexto académico
pero se basta y sobra a sí mismo sin bibliografía – los autores son sus
propias, legítimas y fundadas fuentes primarias.
Luego, la presentación del libro: reúne elaboraciones escritas
sobre prácticas orales, recurriendo a un estilo concreto, personal y
en primera persona.
En cuestión de planos de tiempo, son testimonios de reconstrucción de la memoria que no termina en el pasado sino cimienta el
presente y desafía el futuro.
Como plato fuerte, brinda ricas historias de vida desprovistas
del ingrediente de denuncia y resiliencia aunque profundamente políticas, algo característico de este género.
Se condimenta con pensamientos, reflexiones, dudas, autocríticas pero su foco es la acción.
El postre es el protagonismo silencioso y persistente de algunos
irreverentes e inconformes quienes generan y provocan voces en
lenguas cuyo silenciamiento se ha naturalizado y aceptado como un
designio de los tiempos.
Author(s): Inge Sichra (ed.)
Publisher: PROEIB Andes; SAIH
Year: 2016
Language: Spanish
Pages: 370
City: La Paz
Tags: Linguistics; Sociolinguistics; Eduational Linguistics; Andean linguistics; Lingüística; Sociolingüística; Lingüística educativa; Lingüística andina; Andes; Andean Society; Peru; Bolivia; Quechua; Aymara; Aimara; Lenguas Indígenas; Indigenous Languages; South American Languages; Bilingualism; Urban Bilingualism; Bilingüismo; Educación bilingüe; Bilingual Education
Prólogo
Luis Enrique López ............................................................................ 7
Introducción
Inge Sichra ........................................................................................... 13
Primera parte - La lengua en primera instancia ............................... 23
i. Empezando desde la cuna............................................................... 25
María del Rosario Saavedra Saravia
Viviendo junto con nuestra lengua............................................................. 25
Ruth Catalán
¿Si no lo hago yo, quién lo hará? ............................................................... 61
Rossmery Alejo Ruiz
No me dejaré ganar con el castellano, mi hijo aprenderá quechua................ 91
Juan Reyes
Experiencias de revitalización de las lenguas mixteca y zapoteca
con Yahir Zuriel Reyes Ojeda .................................................................... 109
Juan Manuel Shimbucat Taish
Me dije: mi hija tiene que aprender las dos lenguas.
Una educación consciente y planificada....................................................... 135
ii. Nunca es tarde para la lengua....................................................... 153
Epifania Guaraguara Villca
No es tarde, pero cuesta: enseñanza del quechua en casa.............................. 153
6 ¿Ser o no ser bilingüe?
Edna Consuelo Otondo Pary
Ser o no ser bilingüe: Una cuestión de decisión en el hogar .......................... 167
Elizabeth Uscamayta
El amor, factor cultural y lingüístico.......................................................... 191
M. Brenda Atahuichi Torrez
Las maestras del aimara: la abuela y bisabuela de Malena.......................... 207
Segunda parte - forjando identidades.................................................. 225
iii. Con la lengua, la cultura .............................................................. 227
Marcia Mandepora
Nuestra lengua vive y vivirá si la hablamos siempre.................................. 227
Roxana Villegas Paredes y Valentín Arispe Hinojosa
¿Transmisión naturalizada del quechua en la crianza de Valentina?........... 249
Alejandra Huamán Cahua
Nuestra cultura y lengua quechua desde las entrañas de mamá................... 279
IV. Con la cultura, la lengua .............................................................. 303
Hipólito Peralta Cama
De la cultura a la lengua.......................................................................... 303
Ramón Cayumil Calfiqueo
Nuevos sentidos de resistencia: Cómo responder al awinkamiento
amenazante?............................................................................................ 333
Yapa de la editora
Ni una lengua menos, ni un monolingüe más .................................. 361