Author(s): Генри Лонгфелло, Уолт Уитмен, Эмили Дикинсон
Series: Библиотека всемирной литературы
Publisher: Художественная литература
Year: 1976
Language: Russian
Pages: 553
Tags: Библиотека;Зарубежная литература;На русском языке (К-Н);Лонгфелло Генри;
Е. Осенева. Три классика американской поэзии ......Page 7
ГЕНРИ ЛОНГФЕЛЛО. ПЕСНЬ О ГАЙАВАТЕ. Перевод И. Бунина ......Page 25
Вступление ......Page 27
Трубка мира ......Page 30
Четыре ветра ......Page 34
Детство Гайаваты ......Page 41
Гайавата и Мэджекивис ......Page 47
Пост Гайаваты ......Page 55
Друзья Гайаваты ......Page 63
Пирога Гайаваты ......Page 67
Гайавата и Мише-Нама ......Page 71
Гайавата и Жемчужное Перо ......Page 77
Сватовство Гайаваты ......Page 85
Свадебный пир Гайаваты ......Page 92
Сын Вечерней Звезды ......Page 98
Благословение полей ......Page 108
Письмена ......Page 114
Плач Гайаваты ......Page 119
По-Пок-Кивис ......Page 124
Погоня за По-Пок-Кивисом ......Page 131
Смерть Квазинда ......Page 140
Привидения ......Page 143
Голод ......Page 149
След белого ......Page 154
Эпилог ......Page 160
УОЛТ УИТМЕН. СТИХОТВОРЕНИЯ И ПОЭМЫ ......Page 167
Когда я размышлял в тиши. Перевод Б. Слуцкого ......Page 168
На кораблях в океане. Перевод А. Старостина ......Page 169
Тебе, старинное дело борьбы за свободу. Перевод А. Старостина ......Page 170
Штатам. Перевод И. Кашкина ......Page 171
Слышу, поет Америка. Перевод И. Кашкина ......Page 172
Не закрывайте дверей. Перевод К. Чуковского ......Page 173
Рожденный на Поманоке. Перевод Р. Сефа ......Page 174
Песня о себе. Перевод К. Чуковского ......Page 186
Запружены реки мои. Перевод К. Чуковского ......Page 243
О теле электрическом я пою. Перевод М. Зенкевича ......Page 245
Час безумству и счастью. Перевод К. Чуковского ......Page 251
Мы двое, как долго мы были обмануты. Перевод К. Чуковского ......Page 252
Однажды, когда я проходил городом. Перевод К. Чуковского ......Page 253
Для тебя, Демократия. Перевод К. Чуковского ......Page 254
Эти песни пою я весной. Перевод Б. Слуцкого ......Page 255
Суть всей метафизики. Перевод А. Сергеева ......Page 256
Летописцы будущих веков. Перевод К. Чуковского ......Page 257
Я видел дуб в Луизиане. Перевод К. Чуковского ......Page 258
В тоске и в раздумье. Перевод К. Чуковского ......Page 259
Нет на моем счету. Перевод Н. Банникова ......Page 260
Если кого я люблю. Перевод К. Чуковского ......Page 261
Salut au Monde! Перевод М. Зенкевича и И. Банникова ......Page 262
Песня большой дороги. Перевод К. Чуковского ......Page 271
На Бруклинском перевозе. Перевод В. Левика ......Page 281
Песня радостей. Перевод Я. Чуковского ......Page 287
Песня о топоре. Перевод М. Зенкевича ......Page 293
Из «Песни о выставке». Перевод К. Чуковского ......Page 302
Песня разных профессий. Перевод М. Зенкевича ......Page 305
Пионеры! О пионеры! Перевод К. Чуковского ......Page 312
Тебе. Перевод Я. Чуковского ......Page 315
Франция (18-й год наших Штатов). Перевод И. Пашкина ......Page 317
Год метеоров (1859—1860). Перевод Б. Слуцкого ......Page 318
Из колыбели, вечно баюкавшей. Перевод В. Левика ......Page 320
Когда жизнь моя убывала вместе с океанским отливом. Перевод Б. Слуцкого ......Page 325
Слезы. Перевод К. Чуковского ......Page 328
Молодой рулевой у штурвала. Перевод А. Старостина ......Page 329
Ночью на морском берегу. Перевод К. Чуковского ......Page 330
Мир под морской водой. Перевод К. Чуковского ......Page 331
Бостонская баллада. Перевод В. Левика ......Page 332
Европа (72-й и 73-й годы этих Штатов). Перевод К. Чуковского ......Page 334
Ручное зеркало. Перевод К. Чуковского ......Page 335
Боги. Перевод А. Сергеева ......Page 336
О я! О жизнь! Перевод А. Сергеева ......Page 337
Щедрым деятелям. Перевод Я. Чуковского ......Page 338
Мать и дитя. Перевод А. Сергеева ......Page 339
О песни, сперва, для начала... Перевод Б. Слуцкого ......Page 340
1861. Перевод М. Зенкевича ......Page 342
Бей! Бей! Барабан! — Труби! Труба! Труби! Перевод К. Чуковского ......Page 343
Песня знамени на утренней заре. Перевод К. Чуковского ......Page 344
Поднимайтесь, о дни, из бездонных глубин. Перевод Б. Слуцкого ......Page 349
Иди с поля, отец. Перевод М. Зенкевича ......Page 351
Странную стражу я нес в поле однажды ночью. Перевод И. Кашкина ......Page 352
Сомкнутым строем мы шли. Перевод М. Зенкевича ......Page 353
Лагерь на рассвете, седом и туманном. Перевод Б. Слуцкого ......Page 354
Как штурман. Перевод К. Чуковского ......Page 355
Врачеватель ран. Перевод М. Зенкевича ......Page 356
Дай мне великолепное безмолвное солнце. Перевод Н. Банникова ......Page 358
Одному штатскому. Перевод К. Чуковского ......Page 360
Повернись к нам, о Либертад. Перевод Б. Слуцкого ......Page 361
Когда во дворе перед домом цвела этой весною сирень. Перевод К. Чуковского ......Page 362
О Капитан! мой Капитан! Перевод К. Чуковского ......Page 370
У берегов голубого Онтарио (Из поэмы). Перевод И. Кашкина ......Page 371
Был ребенок, и он рос с каждым днем. Перевод И. Кашкина ......Page 372
Городская мертвецкая. Перевод К. Чуковского ......Page 373
Этот перегной. Перевод К. Чуковского ......Page 374
Европейскому революционеру, который потерпел поражение. Перевод К. Чуковского ......Page 376
Птичьим щебетом грянь. Перевод Н. Банникова ......Page 377
Музыкальность. Перевод К. Чуковского ......Page 378
Вы, преступники, судимые в судах. Перевод К. Чуковского ......Page 379
Законы творенья. Перевод А. Сергеева ......Page 380
Чудеса. Перевод И. Кашкина ......Page 381
О Франции звезда (1870—1871). Перевод И. Кашкина ......Page 382
Странствуя утром. Перевод А. Старостина ......Page 384
Гордая музыка бури. Перевод В. Левика ......Page 385
Моление Колумба. Перевод Б. Слуцкого ......Page 391
Ледяной ураган, словно бритвами Перевод К. Чуковского ......Page 393
Скво. Перевод К. Чуковского ......Page 394
Мысли о времени. Перевод Р. Сефа ......Page 395
Тому, кто скоро умрет. Перевод К. Чуковского ......Page 401
Таинственный трубач. Перевод В. Левика ......Page 402
Локомотив зимой. Перевод И, Кашкина ......Page 405
О Юг! О магнит! Перевод Н. Банникова ......Page 406
Бедность, страх, горечь уступок. Перевод И. Кашкина ......Page 407
Испания, 1873—1874. Перевод К. Чуковского ......Page 408
Годы современности. Перевод Б. Слуцкого ......Page 409
Песнь на закате. Перевод М. Алигер ......Page 411
Мое завещание. Перевод К. Чуковского ......Page 412
С мыса Монтаук. Перевод И. Кашкина ......Page 413
Когда кончается ослепительность дня. Перевод К. Чуковского ......Page 414
Если бы мог я (Из стихотворения «Мысли на морском берегу») Перевод С. Маршака ......Page 415
О глухой, грубый голос мятежного моря! Перевод И. Кашкина ......Page 416
Твою звонкогорлую песнь. Перевод Н. Банникова ......Page 417
Истинные победители. Перевод Н. Банникова ......Page 418
Скоро будет побеждена зима. Перевод А. Старостина ......Page 419
Без мачт и парусов. Перевод Н. Банникова ......Page 420
Много, много времени спустя. Перевод А. Старостина ......Page 421
Осцеола. Перевод К. Чуковского ......Page 422
Прощай, мое Вдохновенье! Перевод Н. Банникова ......Page 423
Нет, не говори мне сегодня о печатном позоре (Зима 1873 г., во время сессии конгресса). Перевод И. Кашкина ......Page 424
ЭМИЛИ ДИКИНСОН. СТИХОТВОРЕНИЯ ......Page 426
«Запоздалого утра Солнце взошло...» ......Page 428
«Конечен проигрыш — дерзанье бесконечно...» ......Page 429
«На него возложите лавры...» ......Page 430
«Успех всего заманчивей...» ......Page 431
«Наша жизнь — Швейцария...» ......Page 432
«Полет их неудержим...» ......Page 433
«Победа приходит поздно...» ......Page 434
«Воде учит ссохшийся рот...» ......Page 435
«Она терпела. Только жилы...» ......Page 436
«Какой восторг!..» ......Page 437
«Небеса не умеют хранить секрет...» ......Page 438
«Я пью из жемчужных кружек...» ......Page 439
«Она метет многоцветной метлой...» ......Page 440
«У света есть один наклон...» ......Page 441
«Это Желтого моря заводи...» ......Page 442
«Это — как Свет...» ......Page 443
«Допустим — Земля коротка...» ......Page 444
«Он сеет — сквозь свинцовое сито...» ......Page 445
«Нас пленяет Стеклярус...» ......Page 446
«После сильной боли ты словно в гостях...» ......Page 447
«Бьет в меня каждый день...» ......Page 448
«Я была на небе...» ......Page 449
«Так серафически нежны...» ......Page 450
«Ветер ко мне постучал...» ......Page 451
«Он был Поэт...» ......Page 452
«Триумфы бывают разных родов...» ......Page 453
«Цивилизация гонит Леопарда...» ......Page 454
«Завидую волнам — несущим тебя...» ......Page 455
«Наш Мир — не завершенье...» ......Page 456
«Я вызвала целый мир на бой...» ......Page 457
«Радость радужней всего...» ......Page 458
«Я для каждой мысли нашла слова...» ......Page 459
«Наш Мозг — пространнее Небес...» ......Page 460
«Я не могу быть с тобой...» ......Page 461
«Боль зияет пустотами...» ......Page 462
«Из всех рожденных в мире душ...» ......Page 463
«Эссенцию выжимает пресс...» ......Page 464
«Жизнь — и Смерть — и Гиганты...» ......Page 465
«О — Гусеницы мягкий шаг!...» ......Page 466
«Оно упало в моих глазах...» ......Page 467
«Я Счастье получила в дар...» ......Page 468
«Он бросался в бон — не щадя головы...» ......Page 469
«Бог каждой птице дал ломоть...» ......Page 470
«Мы шлем Волну...» ......Page 471
«Малиновка моя...» ......Page 472
«Вскройте Жаворонка! Там Музыка скрыта...» ......Page 473
«Я слышу — шепчутся листы...» ......Page 474
«Пурпур дважды бывает в моде...» ......Page 475
«Что предпочесть?..» ......Page 476
«Я не видела Вересковых полян...» ......Page 477
«Новый эксперимент...» ......Page 478
«И кокон жмет — и дразнит цвет...» ......Page 479
«Всю ночь вязал Паук...» ......Page 480
«Тучи уперлись — спина к спине...» ......Page 481
«Мы не знаем — как высоки...» ......Page 482
«Потеха в балагане...» ......Page 483
«На страницу небрежно упали Слова...» ......Page 484
«Не палица разбивает Сердце...» ......Page 485
«В морщинках крылья...» ......Page 486
«Оратор покидает...» ......Page 487
«Колодец полон тайны!..» ......Page 488
«Мысль находит слова только раз...» ......Page 489
«Он жил в кольце засад...» ......Page 490
«Он пил и ел золотые слова...» ......Page 491
«Прости нас!» — молим мы...» ......Page 492
«Западня — но сверху небо огня...» ......Page 493
«Главнейшие народы мира...» ......Page 494
«Печальнейший — сладчайший хор...» ......Page 495
«Сражаться громко — славный путь...» ......Page 496
«Входила в Дом Напротив Смерть...» ......Page 497
«Когда б вы Осенью пришли...» ......Page 498
«Я дома не была...» ......Page 499
«Спускался ниже — ниже— День...» ......Page 500
«Вся Суета в дому...» ......Page 501
«Две меры суткам есть...» ......Page 502
«Ненастигаемость того...» ......Page 503
Примечания И. Бунина, А. Ващенко, В. Марковой ......Page 504
К иллюстрациям ......Page 517
Иллюстрации ......Page 529