Под ред. В.М. Бескровного, пер. с урду Г.А. Зографа, стихи в пер. А. Сендыка. — М., Академия Наук СССР Институт Народов Азии — Издательство Восточной Литературы, 1962. — 264с.
Незамысловатый обрамляющий рассказ о падишахе, жаждущем наследника, включает в себя четыре повести дервишей об их неудачной любви и большую, полную острых приключений повесть о купце и его вероломных братьях, рассказанную падишахом. К последней — в качестве ее части — примыкает рассказ купца о похороненном заживо молодом человеке.
Фантастика действия в повести подчеркивается тем, что на сцену нередко выступают сверхъестественные силы в лице пери, джиннов и дэвов, которые то содействуют людям, то разрушают все их усилия.
Мир Амман, Дехлеви (Mīr Ammān, Dihlavi) (XVIII — нач. XIX века) - классик литературы урду. Родился в Дели, где его предки занимали высокие должности при дворе Великих Моголов. После упадка Монгольской империи и разграблении столицы афганскими войсками (после 1760 года) М. был вынужден переехать в город Патну (раньше Азимабад), оттуда, в поисках удачи, в Калькутту. В 1801 году, по рекомендации Джона Бортвика Гилкриста, лингвиста и лексиколога, Мир Амман был зачислен в штат Колледжа форта Вильяма на должность преподавателя хиндустани и в том же году создал лучшее прозаическое произведение своего времени — повесть «Сад и весна» (Bagh o Buhar) [Bāgh-o-Bahār] (1804; 2-я ред. 1813; 3-я ред. 1824; рус. 1962, «Сад и весна. История четырех дервишей»). Оригиналом повести была «История четырех дервишей» на персидском языке, приписываемая великому индийскому поэту XIV века Амиру Хусро. Композиционная форма книги — обрамленная повесть, имеющая в средние века большую популярность как на Востоке так и на Западе. Мир Амман способствовал сближению литературного языка с разговорным.