Concebí mi trabajo de campo como una etnografía “multisituada”
(Marcus 1998) que intentó examinar diversos ángulos relacionados con la
literacidad en una comunidad rural. Para esto, realicé el estudio en diferentes
espacios (Lima, Andahuaylas, Umaca) y en múltiples ámbitos de la comunidad campesina (escuela, iglesia, hogar y comunidad) y, para aproximarme al
tema desde una perspectiva histórica, recogí historias de vida de algunos
pobladores y recolecté documentos escritos. Debido a la naturaleza inestable
de las identidades sociales, a las nuevas concepciones sobre la multiplicidad
de la verdad y a la imposibilidad de obtener un saber totalmente “objetivo”
(Clifford 1986, Rosaldo 1989), intenté además posicionarme desde múltiples
perspectivas y no simplemente como una pasiva observadora. Aunque inicialmente me presenté a la comunidad como alguien que estaba preocupada
por los métodos de enseñanza bilingüe, terminé asumiendo posiciones tan
diversas como la de maestra, tutora, experta, aprendiz, consejera, amiga, o
comadre. Soy consciente, sin embargo, de que aun situándome en diferentes
posiciones, mis intereses particulares, mi estatus de foránea, mis posturas
políticas y mis propios condicionamientos culturales han influido en mis ángulos de visión y, por eso, las ideas y las conclusiones que aquí ofrezco solo
representan una perspectiva entre muchas otras posibles; una perspectiva
que tendrá que ser complementada con futuros estudios realizados desde
otros posicionamientos.
Entonces, los datos recogidos para este trabajo se derivan de diversas
fuentes: notas de campo sobre la base de observaciones en la escuela, los
hogares, la comunidad y la iglesia; continuas conversaciones informales
con dirigentes del programa de educación bilingüe, maestros, padres y niños; grabaciones de interacciones en el aula, narración de cuentos y adivinanzas, liturgias evangélicas y entrevistas con los diferentes actores; documentos escritos del programa de educación bilingüe y de los miembros de
la comunidad campesina; trabajos escolares de los niños (dibujos y composiciones en quechua y castellano); y alrededor de cien adivinanzas recogidas en la escuela y en ambientes comunales.
Además de echar mano de diversos tipos de datos, procuré recolectarlos
de cuatro formas distintas. En primer lugar, traté de averiguar las generalizaciones que podían hacer los pobladores en relación con ellos mismos y
Introducción 21
con sus prácticas sociales. En segundo lugar, realicé mis propias observaciones para luego contrastarlas con los puntos de vista de los pobladores y
para deslindar aquellos saberes que no se habían logrado explicitar con el
método anterior. En tercer lugar, realicé algunos estudios de caso y recolecté testimonios orales para complementar mis hallazgos con información
más detallada sobre las experiencias individuales de los miembros. Y en
cuarto lugar, traté de discutir algunos puntos de mi análisis con maestros y
padres con el fin de poder verificar si mis interpretaciones iban por buen
camino. Con estos cuatro métodos traté de llegar al conjunto de creencias
subyacentes que revelaran el sentido común existente sobre el fenómeno
de la literacidad en Umaca (Johnstone 2000, Scollon 1998).
A lo largo de los cinco capítulos de este libro analizaré el fenómeno de
la literacidad en tres dominios: la escuela bilingüe (capítulos I y II), el hogar
campesino/ el espacio comunal (capítulos III y IV), y la iglesia evangélica
(capítulo V).
Author(s): Zavala, Virginia
Publisher: Red para el Desarrollo de las Ciencias Sociales en el Perú; PUCP; UP; IEP
Year: 2002
Language: Spanish
Pages: 238
City: Lima
Tags: Peru; Bilingualism; Andes; Bilingual Education; Quechua; Rural Education; Linguistics; Sociolinguistics; /BILINGÜISMO/LINGÜÍSTICA/COMUNIDADES CAMPESINAS/EDUCACIÓN RURAL/JUEGOS/ASPECTOS SOCIALES/SIERRA/PERÚ/
Introducción..................................................................................... 13
I. “No sé cómo escribirlo correctamente”: educación y
pedagogización de la literacidad .......................................... 23
1 “Letrando la comunidad” ..................................................... 25
2. Un modelo teórico para el estudio ........................................ 31
3. El currículo oculto ................................................................. 39
4. Instrumentos teóricos para analizar la escuela como
un dominio letrado ............................................................... 40
5. La paradoja del discurso letrado escolar ............................... 42
6. Las prácticas letradas en la escuela ....................................... 44
7. Un ejemplo de evento letrado escolar ................................... 51
8. Observaciones finales ........................................................... 59
II. Las prácticas letradas escolares en castellano y en
quechua: el uso de adivinanzas y narraciones en el
aula ........................................................................................... 63
1. La educación bilingüe como un nuevo discurso .................... 63
2. La educación intercultural en la escuela bilingüe ................... 66
3. La función de las adivinanzas y las narraciones en el aula..... 69
3.1 Las adivinanzas ............................................................ 69
3.2 Las narraciones ............................................................ 80
4. A modo de discusión ............................................................ 92
5. Algunas sugerencias tentativas .............................................. 93
III. La literacidad como construcción histórica: orígenes
de la literacidad contemporánea en la comunidad
campesina ................................................................................ 97
1. La literacidad como un hecho de conquista .......................... 99
2. Literacidad y tierra libre ...................................................... 102
3. La literacidad nos defenderá de los otros ............................ 111
3.1 El nivel individual ........................................................ 113
3.2 El nivel colectivo .......................................................... 115
4. Memoria e imaginación en un relato local ........................... 119
5. La escuela dentro de la comunidad campesina ................... 121
6. ¿Quieren los padres una escuela bilingüe? .......................... 124
7. Conclusión ......................................................................... 126
IV. Negociando prácticas vernáculas: el fracaso de la
literacidad en la vida comunal ............................................ 131
1. Las literacidades vernáculas ................................................ 133
2. La literacidad en la comunidad ........................................... 135
2.1 Formas orales de transmisión del conocimiento ........... 136
2.1.1 Adivinanzas y relatos .......................................... 136
2.1.2 La radio ............................................................. 140
2.2 La literacidad como palabra escrita.............................. 141
2.2.1 La literacidad y los dirigentes políticos de
la comunidad ..................................................... 141
2.2.2 Entornos letrados en el hogar ............................. 142
2.2.3 Lo letrado como recurso mnemónico .................. 145
2.2.4 Roles letrados y distribución de tareas ................. 148
2.2.5 Los campesinos no quieren escribir en
quechua ............................................................. 152
3. Indiferencia hacia la palabra escrita..................................... 154
4. Discusión: el fracaso de la literacidad en la comunidad
rural ................................................................................... 159
5. Elementos de resistencia en un relato local.......................... 162
V. La iglesia evangélica y el dominio de la literacidad
quechua .................................................................................. 167
1. La iglesia evangélica en Umaca .......................................... 168
2. Las prácticas letradas religiosas ........................................... 172
2.1 Los versículos bíblicos y la memoria oral ..................... 173
2.2 ¿Qué significa leer la Biblia? ........................................ 177
2.3 Citar la Biblia .............................................................. 178
2.4 La escritura en cuadernos: ¿una práctica
letrada local? ............................................................... 179
3. El quechua y el castellano en el dominio religioso ............... 182
4. Superposiciones entre los dominios letrados de la
iglesia, la escuela y el hogar ................................................ 186
5. Palabras finales ................................................................... 189
Conclusiones.................................................................................. 191
Bibliografía..................................................................................... 205
Anexos ............................................................................................ 223