This is the first edition of "Andreas" for 55 years, also the first to present the Anglo-Saxon, or rather Old English, text with a parallel Modern English poetic translation. The book aim not only to provide both students and scholars with an up-to-date text and introduction and notes, but also to reconfirm the canonical merit of "Andreas" as one of the longest and most important works in Old English literature. The introduction to our text is substantial, re-positioning this poem in respect of nearly six decades' progress in the palaeography, sources and analogues, language, metrics, literary criticism and archaeology of "Andreas". The book argues that the poet was Mercian, that he was making ironic reference to "Beowulf" and that his story of St Andrew converting pagan Mermedonian cannibals was coloured by King Alfred's wars against the Danes (871-9, 885-6, 892-6). "Andreas" is here dated to Alfred's later reign with such analysis of contexts in history and ideology that the author's name is also hypothesized. The Old English text and Modern English translation of Andreas are presented in a split-page format, allowing students at whatever level of familiarity with the Anglo-Saxon vernacular to gain a direct access to the poem in close to its original form. The translation follows the poem's word order and style, allowing modern readers to feel the imagination, ideology and humour of Andreas as closely as possible. The text of the Old English poem is accompanied by a full set of supporting notes, and a glossary representing the translation.
Author(s): Richard North, Michael D. J. Bintley (eds.)
Series: Exeter Medieval Texts and Studies
Publisher: Liverpool University Press
Year: 2016
Language: English, Old English
Pages: XIV+378
List of Figures ix
List of Abbreviations xi
Foreword xiii
Introduction 1
1. The Poem and its Analogues 1
2. The Manuscript 8
3. Language and Dialect 26
Phonology 26
Vocabulary 43
Linguistic conclusion 46
4. Metre and Prosody 48
5. Poetic Style 57
Poetic allusions to Cynewulf 58
Poetic allusions to "Beowulf" 62
6. Mermedonia 81
Boundaries and meeting places 82
Burial mounds 84
Pagan sites and Christian churches 84
Roman spolia and the Mermedonian prison 86
Pathways in "Andreas" 89
Mermedonia as a Roman city 91
Mermedonia as a WS "burh" 94
Summary 96
7. Date and Authorship 97
Anti-Danish animus 98
WS royal patronage 103
Alfred's church of St Andrew 107
Alfred's 'wealth' and 'wisdom' 109
Note on the Text and Translation 116
ANDREAS
List of Emendations 211
Commentary 217
Bibliography 308
Glossary 324
List of Proper Names 370
Index 371