"Редиска — нехороший человек. Шухер — опасность.". Помните? Это из фильма "Джентльмены уда-чи", где сбежавшие из тюрьмы зеки пытаются перестроиться с "фени" на нормальную речь и по приказу авторитета Доцента составляют первый в своей жизни словарь: М-да, не зная языка, даже в собственной стране трудно, что уж там говорить об Америке.
Я уже писал, что солидные словари, увы, грешат оторванностью от жизни. Все течет, все изменяется, и речь — письменная, устная —тоже, а тома словарей пылятся на полках. Даже когда составляются новые словари, происходит автоматический перенос слов из прежних, старых томов в другие, новые, которые тут же становятся как бы новыми старыми. Однако нужно ли вам зеркало, которое показывает отражение вче-рашнего утра? Нет. Так что для тех. кто учит живой английский язык, просто необходим небольшой, но мобильный словарик, который готовится не десятилетиями, а куда как быстрее, который отражает положе-ние вещей пусть не этого года, но хотя бы года прошлого, который если и не содержит академического стандарта, зато включает тот материал, что недавно пришел и утвердился. Вот я и решил предпринять та-кую попытку.
Когда в моей первой книжке про американский слэнг впервые появился словарик, многое из того, что я собрал, странствуя по свету, не успело в него попасть. Теперь же, когда вы держите в руках эту книгу, дол-жен вам сказать: опять у меня собралось много новых словечек и выражений. Что поделаешь — ну не успе-вает полиграфия!
Author(s): Голденков М.А.
Language: English-Russian
Commentary: 1063554
Tags: Языки и языкознание;Английский язык;Лексикология и стилистика / Lexicology and Stylistics;Голденков М. Осторожно Hot Dog / Street English