Сравнительный анализ фразеологических оборотов французского и русского языков, специфика их перевода (на примере фразеологизмов с названиями овощей, фруктов)

This document was uploaded by one of our users. The uploader already confirmed that they had the permission to publish it. If you are author/publisher or own the copyright of this documents, please report to us by using this DMCA report form.

Simply click on the Download Book button.

Yes, Book downloads on Ebookily are 100% Free.

Sometimes the book is free on Amazon As well, so go ahead and hit "Search on Amazon"

Статья.
Источник: Электронное научное издание «Труды МГТА: электронный журнал».
В статье на примере сравнительного анализа французских и русских фразеологизмов лексико-семантического поля «Овощи, фрукты, ягоды» выявляются определённые закономерности во фразеологии двух языков. Рассматриваются случаи как полного совпадения, так и отсутствия соответствующего фразеологического оборота в другом языке, случаи совпадения в содержании и расхождения во внешней форме, структура фразеологизмов, степень развитости фразеологической синонимии, полисемичность фразеологических единиц, а также анализируется специфика подбора переводного эквивалента.

Author(s): Макарова О.Ю.

Language: Russian
Commentary: 813747
Tags: Языки и языкознание;Лингвистика;Лексикология, лексикография, терминоведение;Фразеология и паремиология