Unter Mitarbeit von Alfred Ebenbauer ins Neuhochdeutsche übersetzt von Florian Kragl.
Epigonal, unstrukturiert, moralisch anstößig, derb-erotisch – so wurde die 'Krone' Heinrichs von dem Türlin (um 1230) über lange Zeit von der germanistischen Forschung abgetan. Mittlerweile ist man längst auf das poetische Potential und die narrative Komplexität dieses schillernden Textes aufmerksam geworden. Die Irritationen des 'schrägen' Romans, der in beträchtlicher Länge die Abenteuer des arthurischen Musterritters Gawein erzählt, werden als interpretatorische Herausforderung ernst genommen. Die 'Krone' zählt heute zu den meistdiskutierten Artusromanen des deutschen Mittelalters. Der Band legt erstmals eine neuhochdeutsche Übersetzung des schwierigen Textes auf Grundlage der zweibändigen Edition in der 'Altdeutschen Textbibliothek' vor. Die Übersetzung wendet sich in erster Linie an Studierende der germanistischen Mediävistik, soll den faszinierenden Text darüber hinaus aber auch einem breiteren Publikum zugänglich machen. Abgerundet wird sie von einem Nachwort zur Poetik der 'Krone' und einer Auswahlbibliographie.
Author(s): Heinrich von dem Türlin, Florian Kragl, Alfred Ebenbauer (Übers.)
Series: De Gruyter Texte
Publisher: Walter de Gruyter
Year: 2012
Language: German
Pages: XII+510
City: Berlin
Vorwort vii
Inhalt xi
HEINRICH VON DEM TÜRLIN: DIE KRONE
ERSTER TEIL 3
Prolog 5
Artus’ Hoffest zu Weihnachten 9
Gasoein – Ginover – Artus I 53
Gawein und Floys und Amurfina 83
Gasoein – Ginover – Artus II 147
Das Maultier ohne Zaumzeug 183
Doppelhochzeit 199
ZWEITER TEIL 203
Erste Wunderkette 205
Die Saelde-Aventiure 221
Zweite Wunderkette 237
Der zweite Gawein 247
Das Turnier des Leygamar 263
Gawein unterwegs 281
Gawein beim 'Château au Lit merveilleux' 303
Das Hoffest zu Karidol 339
Rückgewinnung der Kleinodien 385
Unterwegs zur Gralsburg 425
Gawein als Gralserlöser 441
Schlussfindungen 449
ANHANG
Zur Poetik der 'Krone' Heinrichs von dem Türlin 457
Auswahlbibliographie 497
Ausführliches Inhaltsverzeichnis 505