Сокровенное сказание. Монгольская хроника 1240 г. под названием Mongгol-un niгuča tobčiyan. Юань чао би ши. Монгольский обыденный изборник. Том I. Введение в изучение памятника, перевод, тексты, глоссарии

This document was uploaded by one of our users. The uploader already confirmed that they had the permission to publish it. If you are author/publisher or own the copyright of this documents, please report to us by using this DMCA report form.

Simply click on the Download Book button.

Yes, Book downloads on Ebookily are 100% Free.

Sometimes the book is free on Amazon As well, so go ahead and hit "Search on Amazon"

Относящийся к моей работе над памятником материал, по его размерам, не мог быть включен в одну книгу, почему и распределен на три приблизительно равные по объему части, которые включают в себе: Том I — вступительные замечания о памятнике и работе над ним; русский перевод; тексты в транскрипции китайско-монгольского письма памятника, в транскрипции параллельных мест из «Ałtan tobči nova», а также в транскрипции текста в таком виде, как он мог бы быть изображен уйгуро-монгольским письмом (по системе акад. Б. Я. Владимирцова), и Index verborum в последовательном порядке, а также и в алфавитном. Том II — текстологические и филологические комментарии и общие замечания по сравнительной морфологии и синтаксису монгольского письменного языка древнего, среднего и нового периодов монгольской литературы; алфавитные указатели. Том III — исследование о принципах китайско-монгольского письма как национального письма монголов; текст памятника в китайско-монгольском письме; комментарии, словари и указатели. С. А. Козин

Author(s): Козин С.А.
Series: Труды Института востоковедения Академии наук СССР. XXXIV
Publisher: Издательство Академии наук СССР
Year: 1941

Language: Russian
Pages: 619
City: Москва

Оглавление
Предисловие (Член-корреспондент Академии Наук СССР Н. Поппе)
От автора (С. А. Козин)
Введение в изучение памятника
I. Общие положения
II. Способы перетранскрибирования Юань чао би ши, написанного монгольским письмом китайской системы, в системы уйгуро-монгольского письма
III. Юань чао би ши как памятник монгольской художественной литературы
IV. Хроника 1240 г. и позднейшие памятники монгольского эпоса
Перевод текста
Монгольский обыденный изборник
I. Родословная и детство Темучжина (Чингиса)
II. Юность Чингиса
III. Разгром Меркитов. Наречение Темучжина Чингис-ханом
IV. Борьба с Чжамухой и Тайчиудцами
V. Разгром Татар. Разрыв с Ван-ханом
VI. Конец Кереитского царства
VII. Кереиты и их монгольские союзники, во главе с Чжамухой, передаются Найманам. Смерть Ван-хана. Разгром Найманов и Меркитов
VIII. Кучулук бежит к Гур-хану Хара-Китадскому на реку Чуй, а Тохтоа — к Кипчакам. Чжебе послан преследовать Кучулука, а Субеетай — Тохтоая. Смерть Чжамухи. Воцарение Чингиса. Награды и пожалования сподвижникам
IX. Продолжение предыдущей. Преобразование гвардии
X. Гвардия Чингис-хана. Похвала гвардии. Покорение Уйгуров и Лесных народов. Распределение уделов. Расправа с волхвом Теб-Тенгрием
XI. Покорение северного Китая, Си-ся, Туркестана, Багдадского халифата и Руси
XII. Смерть Чингис-хана. Царствование Огодая
Тексты
Транслитерация китайско-монгольского письма памятника
Параллельные тексты Ałtan tobči nova
Транскрипция китайско-монгольского письма, переложенного на уйгуро-монгольское письмо и переданное знаками академической латинизованной транскрипции
Словари
В порядке следования параграфов текста
В порядке монгольского алфавита