От редактора перевода
В 1961 г. в Хаарлеме (Нидерланды) вышла небольшая
книжка «Exacte logica» («Точная логика»). Автор ее про¬
фессор X.Фрейденталь
— известный голландский математик
с весьма широкими интересами; развивая традиции оте¬
чественной школы интуиционистов, он еще в 30-е годы
внес существенный вклад в построение интуиционистской
топологии; в последние годы большую популярность за¬
воевала книга Фрейденталя « Lincos» («Lingua cosmica»),
описывающая предложенный им «космический язык».
«Exacte logica», впрочем, рассчитана на читателей, в
большинстве своем не только ничего не слышавших ни про
интуиционизм, ни про топологию,ни про математическую
лингвистику (о космосе, правда, в наши дни говорят
с детства...), но и о логике знающих лишь то, что это
что-то средневековое... Но за последнее время слово
«логика» (да еще с эпитетом «математическая») неожи¬
данно вошло в моду; журналисты, физики и лирики
приучили своих читателей ассоциировать его со всяческой
кибернетикой. Совсем ничего не знать о логике в совре¬
менном смысле этого слова становится уже как-то непри¬
лично, старомодно, что ли. Но в школе логику не про¬
ходят. Специальные книги очень трудны, во всяком слу¬
чае слишком трудны, чтобы читать их просто «для общего
образования».
В таких случаях интеллигентная публика обращается
обычно к популярной литературе. В конце концов, геоло¬
гию и минералогию тоже почему-то не проходят в школе,
но есть же прекрасные книги В. А. Обручева и А. Е.
Ферсмана — не учебники, а именно хорошие книги, по¬
нятные и интересные каждому культурному человеку.
Книг такого уровня по логике,на русском языке пока,
к сожалению, нет. Правда, есть выходящий большим ти¬
ражом журнал «Наука и жизнь», с успехом ликвидирую-
щий пробелы в ’наших знаниях по космогонии, химии и
проблеме снежного человека. Но логики в этом журнале
практически нет — по крайней мере логики как таковой,
хотя есть много интересных и полезных вещей, близких
к логике, вроде комбинаторных задач и «психологичес¬
кого практикума». Говоря об отсутствии хороших массо¬
вых изданий по логике, я имею в виду не элементарные
учебники (они-то как раз стали появляться, и среди них
есть совсем не плохие), а именно книги, посвященные самым
н а ч а л а м этой науки, не предназначаемые для какоголибо «специального назначения»: не «логика для учите¬
лей», или «для философов», «для инженеров» и т. п., а
просто-таки «логика для любознательного читателя».
Подозреваю, что с такими книгами не густо не только у нас.
Быть может, в этом одна из причин явного и безусловного
успеха книжки Фрейденталя, за короткий срок
выдержавшей несколько переизданий на разных языках
(настоящее русское издание следует авторизованному
английскому переводу, вышедшему под названием
«Language of logic», которое и воспроизводится на титуль¬
ном листе; по-видимому, и автор счел его более ясно пере¬
дающим дух и замысел книги).
«Язык логики» не есть тоДчто принято"~называть «ув¬
лекательной» книгой; вернее, у в л е к а е т в ней*не¬
искушенного читателя не форма изложения, предельно
простая и скромная, а сам процесс приобщения к серьез¬
ному знанию. Автор не заигрывает с читателем, не соб¬
лазняет его «красочными» примерами, но относится к не¬
му с уважением и доверием. Не подавляет его обилием
«ученых» терминов, но и не «успокаивает» тем, что в ло¬
гике «все просто». Задачу свою автор видит не в сообщении
как можно большего количества сведений, а в том, чтобы
обучить самим основам именно «языка логики»
— того
самого языка, на котором читатель мог бы и говорить за¬
тем, не рискуя быть смешным, как всякий полузнайка
(«запас слов» сознательно ограничен, но зато теперь чи¬
татель сможет, если захочет, смело пользоваться и более
трудными «словарями» и «грамматиками»), и читать книги,
написанные на этом языке. X. Фрейденталь не внушает
читателю, что «языку» этому можно научиться похо¬
дя, но с редкостным тактом и вниманием демонстрирует
подстерегающие его трудности, делая его, так сказать,
полноправным соучастником в процессе рассуждения.
(Замечу в скобках, что термин «язык», имеющий в логике
обычно точный и с п е ц и а л ь н ы й смысл, автор упот¬
ребляет несколько расширительным образом; оговаривая
это обстоятельство в подстрочных примечаниях, я ста¬
рался свести их к минимуму; псевдопроблемами «унифи¬
кации» — и, тем более, «обоснования» — терминологии
автор предпочитает не заниматься, стараясь лишь, чтобы
она не была слишком вычурной и не слишком отклоня¬
лась от разговорной интуиции; во всяком случае п е р е¬
у ч и в а т ь с я после этой книжки внимательному чита¬
телю не придется.)
Комментировать книгу по существу здесь нет нуж¬
ды — предоставляя слово автору, позволю себе выразить
уверенность, что читатель по достоинству оценит й эле¬
гантность и точность изложения, и являющийся, по-видимому, привилегией настоящих ученых «аромат под¬
линности», столь явственно ощутимый в этой небольшой
книжке.
Author(s): Фрейденталь Х
Publisher: Наука
Year: 1969
Language: Russian
Commentary: подровнял страницы, +обложка
Pages: 137
City: Москва
ОТ РЕДАКТОРА ПЕРЕВОДА 4
Глава 1
МНОЖЕСТВА И ОТОБРАЖЕНИЯ 7
Глава 2
ВЫСКАЗЫВАНИЯ 35
Глава 3
СУБЪЕКТ И ПРЕДИКАТ 57
Глава 4
ФОРМАЛЬНАЯ ЛОГИКА 89
Глава 5
ЯЗЫК и МЕТАЯЗЫК 96
ОТВЕТЫ 132