М.: Наука, 1977. — 135 с.
Красочный мир, поражающий своей самобытностью, предстает перед нами в загадках. Это — жанр международный, поскольку загадкам разных народов присущи общие закономерности структуры, порой даже дословные совпадения. Традиционные, общие черты не исключают, однако, оригинальности: у каждого народа в загадках прослеживаются свои особенности, относящиеся к их художественной природе, бытованию, тематике и историческому развитию. Таким образом, на фоне общих закономерностей необходимо выявлять национальную специфику, национальное своеобразие жанра. Сказанное относится и к карельским загадкам. Мы имеем дело здесь с материалом, ограниченным определенными национальными рамками, но подлежащим анализу в свете общей проблематики жанра. Вот почему в основу нашей работы положен принцип сравнительное исторического изучения фольклора (приводятся материалы по загадкам многих народов и делается попытка проследить их типологическое "или генетическое сходство).
По карельской загадке до сих пор не было монографических работ, ее изучение ограничивалось отдельными статьями и предисловиями к сборникам, многие сведения в них, естественно, фрагментарны и скудны, отсюда необходимость дальнейших исследований. Этими обстоятельствами в определенной степени объясняются границы нашего исследования. Из широкой и многогранной темы мы пытались осветить следующие — основные, с нашей точки зрения, — вопросы:
- бытовая и обрядовая роль карельской загадки в прошлом, современное состояние жанра;
- тематика карельских загадок, связи их с действительностью, с материальным миром, окружавшим крестьян;
- художественная организация: взаимоотношение отгадки и текста загадки; роль метафор, сравнений, эпитетов; отражение в загадках количественных, пространственных и временных отношений;
- приемы звукового строения — аллитерация, звукоподражание.
Все загадки мы приводим на языке оригинала с переводом на русский язык. Там, где перевод выполнен нами, источник указывается непосредственно за карельским текстом, а где используется перевод источника, ссылка дается после перевода.
Издание рассчитано на широкий круг читателей: историков, учителей, краеведов, студентов и старшеклассников.