Материалы II Междунар. науч. конф. (г. Москва, февраль 2014 г.). – М.: Буки-Веди, 2014. – 182 с.
ISBN 978-5-4253-0675-3
В сборнике представлены материалы II международной научной конференции «Филология и лингвистика в современном обществе».
Рассматриваются общие вопросы литературоведения, вопросы истории литературы, народного творчества, художественной литературы, а также проблемы общего и прикладного языкознания и массовой коммуникации.
Предназначен для научных работников, преподавателей, аспирантов и студентов филологических специальностей, а также для широкого круга читателей.
Общие вопросы литературоведения. Теория литературы.Булгакова И.В.
Поэтическая антропософия М. Волошина.
Жумаева Ф.У.
Анализ антонимов сем в кругу полисемических лексем.
Кувватова Д.Х.
The place of legends in the literary structure of uzbek epic poems.
Салимова Д.А.
О вольном подходе переводчика к тексту оригинала стихотворения Айбека «Осенью».
Шмидт Л.Н.
Преобразование традиций высокого стиля в творчестве А. С. Пушкина.
История литературы.Бекова Н.Д., Сайлиева З.Р.
«Девони Фони»: издания и исследования.
Зайцева А.Р.
Читатель как эстетическая проблема в «новой прозе» В. Шаламова.
Казымова Ф.Р.
Учебник академика Мамед Джафар Джафарова.
Мамадалиева З.У., Одилов О.О.
Интерпретация вопроса судьбы произведениях «Лисон ут-тайр» («Язык птицы») А. Навои
и «Царь Эдип» Софокла.
Ожерельев К.А.
Ода И. С. Аксакова «На Дунай! туда, где новой славы…» (1854) как отражение историософских и эстетических взглядов славянофильства.
Старченко Г.Н.
Фольклорные мотивы и образы в ранних рассказах Всеволода Иванова.
Тухсанов К.Р.
К вопросу о переводе на узбекский и русский языки притчи «Спор грамматика с кормчим» персидского поэта Руми.
Художественная литература.Ананьина М.А.
Прецедентные имена как средство передачи социального статуса человека в художественном тексте.
Белякова М.М.
Парадокс душевной болезни в рассказе А.П . Чехова «Черный монах».
Мыцик Ю.С.
Речные заводи — первый китайский роман в стиле «уся».
Натарова Н.И.
Синтаксическое своеобразие конструкций с элементом «так» в повести «Воительница» Н.С. Лескова.
Сабитова Н.С.
«Судьба» — один из ключевых концептов в творчестве И. С. Тургенева.
Тлеубергенова Р.Р.
Роль детальной характеристики в рассказе Ивана Бунина «Старуха».
Филимонова П.В.
Особенности жанра медитативной элегии в поэтической системе М. Н . Муравьева (1757– 1807).
Филотенкова Е.А.
Традиционный гамлетовский сюжет в романе Фолкнера «Шум и ярость».
Шевченко И.А.
Дискурс города Каменца-Подольского в романе Генрика Сенкевича «Пан Володыёвский».
Общее и прикладное языкознание.Дюпина Ю.В., Шакирова Т.В.
Лексико-грамматическая, морфемная и словообразовательная структуры текстовых единиц с семантикой цвета в поэзии В. Высоцкого.
Занегина А.А.
Адъективная метонимия и ее специфика в поэзии Н. С. Гумилёва.
Звада О.В.
Когнитивные аспекты морального сознания, отражённые в языке.
Инасаридзе Т.П.
Lexical-phraseological linguistic cultural contact of Russian — Georgian — Turkish languages.
Картавцева И.В.
Б. Брехт в метапоэтическом дискурсе режиссеров.
Киселева Т.В.
Формирование языковых компетенций у учащихся основной общеобразовательной школы через технологию дифференцированного обучения для успешной сдачи итоговой государственной аттестации по русскому языку.
Геляева А.И., Князева А.С.
Гендерная стратификация цвета (на материале любовной лирики С. Есенина и М. Цветаевой).
Лазаревич Е.М.
Семантические изменения как источник формирования эвфемистических номинаций беременности (на материале английского языка).
Ломаев Б.Ф.
К вопросу о модальности в логике и лингвистике.
Лю Цзюнь.
Метафорические сравнения в прозе З. Прилепина: композиционно-языковой аспект.
Мартьянова Н.А.
Семантико-структурно-функциональное поле цветообозначений с интегральной семой «жёлтый» (на материале произведений А.И. Куприна).
Мусатова Г.А.
Функционально-семантическое поле уступительности и его структура.
Плотникова А.В.
Повтор как составляющая речевой коммуникации.
Решетняк Е.А., Швыдкая Н.В.
Семантическая специфика библейских антропонимов, коннотированных семой «преступление».
Сайидов Ё.С.
Mahmudkhodja behbudiy and the problems of the national language progress.
Содержание v
Суханова А.С.
Спортивная метафора в тексте современной итальянской прессы.
Турысбекова Ж.
The issue of borrowing foreign language elements into other cultures.
Уразаева Н.Х.
Язык современной интернет-рекламы на примере рекламы в социальных сетях.
Хорольцева В.С.
Активные процессы заимствования англицизмов в русском и чешском языках.
Шакирова Т.В., Дюпина Ю.В.
Морфолого-синтаксические особенности тюменских коммерческих наименований.
Шепырёва О.И.
Моносемантичные и полисемантичные дериваты первой ступени словообразовательного гнезда с вершиной великий.
Шершнёва А.Н.
Категория концепта в когнитивной лингвистике.
Шийка С.В.
Славянский апеллятив берег и мотивированные микротопонимы.
Шухова О.А.
Функции порядка слов в простом двусоставном повествовательном предложении украинского языка сквозь призму категории определенности/ неопределенности и категории залога.
Массовая коммуникация, журналистика, СМИ.Бельцова И.А.
Термины, используемые для обозначения категории пожилых людей в СМИ и повседневной жизни, как индикатор социальных стереотипных установок.
Бесараб Т.П.
Реклама в mass media как средство коммуникации.
Бондаренко Н.Г.
Нарушение норм литературного языка на примере мультфильма «Маша и медведь» и его влияние на детскую речь.
Дмитрук О.В.
Эвфемистическое переименование как тактика манипуляции сознанием в англоязычных СМИ.
Жуков А.С.
Литературные реминисценции в материалах СМИ.
Калажокова Р.З.
Публицистика как сфера употребления фразеологических единиц.
Корнейчук Ю.В.
Web-сайт предприятия как PR-инструмент и способ взаимодействия со СМИ и другими целевыми аудиториями.
Слобожанина В.Л., Попова А.О.
Возможности скрытой рекламы.
Вопросы переводоведения.Агеева М.В., Думанецкая В.А.
Особенности перевода на украинский язык русских фразеологизмов российской аудиовизуальной продукции (на примере мультфильма «Алеша Попович и Тугарин Змей»).
Айрян З.Г.
Аналитическая мысль Паруйра Севака в переводах Давида Самойлова.
Жамбурбаева С.
Проблемы при переводе художественных текстов.
Желнова Е.С.
Перевод и межъязыковая интерференция.
Крюкова Н.Н.
Ways of formation and translation of occasional words in fiction.
Спирина М.В.
Комбинаторика использования традиционных книжных и электронных словарей в практике преподавания иностранного языка в техническом вузе.
Хакимова Ш.Р.
Приемы перевода интернациональных реалий.