Kolloquium im Deutschen Historischen Institut Paris = Colloque tenu à l'Institut Historique Allemand de Paris, 16.-18. 3. 1995.
Mit dem Thema des kulturellen Transfers haben die Herausgeber die Forderung nach einer interdisziplinären Öffnung der Einzelwissenschaften aufgegriffen und die Frage nach den Strukturen literarischer Austauschbewegungen und ihren materiellen Voraussetzungen im Mittelalter gestellt. Im Zentrum stehen Probleme der deutsch-französischen Literaturbeziehungen. Ein besonderes Gewicht liegt jedoch auf der Frage nach der Rolle, die Institutionen, Personen und Sprachen in den Prozessen der Vermittlung gespielt haben.
Author(s): Ingrid Kasten, Werner Paravicini, René Pérennec (Hrsg.)
Series: Beihefte der Francia, 43
Publisher: Jan Thorbecke Verlag
Year: 1998
Language: German, French
Pages: 388
City: Sigmaringen
Werner Paravicini / Geschichtswissenschaft, Literaturwissenschaft, Kulturwissenschaft. Einleitung in das Kolloquium 'Kultureller Austausch und iteraturgeschichte im Mittelalter /
Ingrid Kasten / Hommage à Daniel Roche
Literatur und Geschichte
Walter Haug / Kulturgeschichte und Literaturgeschichte. Einige grundsätzliche Überlegungen aus mediävistischer Sicht
Geschichtsschreibun
Rolf Sprandel / Frankreich im Spiegel der spätmittelalterlichen Historiographie Deutschlands
Gert Melville / Das Herkommen der deutschen und französischen Herolde. Zwei Fiktionen der Vergangenheit zur Begründung einer Gegenwart
Literatur und Hof
Joachim Ehlers / Literatur, Bildung und Wissenschaft am Hof Heinrichs des Löwen
Karl-Ernst Geith / Das deutsche und das französische Rolandslied. Literarische und historisch-politische Bezüge
Karl-Heinz Spieß / Zum Gebrauch von Literatur im spätmittelalterlichen Adel
Heinz Thomas / Zum Wandel zeitgeschichtlicher Funktion romanischer Literatur bei ihrer Rezeption im deutschen Sprachraum: 'Maurice de Craon' / 'Moriz von Craûn' und 'Perceval' / 'Parzival'
Jan-Dirk Müller / Archiv und Inszenierung. Der 'Letzte Ritter' und das Register der Ehre
Kulturraum und Kulturmuster
Alois Wolf / Das fränkische Reich als früher Entfaltungsraum europäischer literarischer Anregungen
Jean-Marc Pastré / Tristans de France, Tristans d’Allemagne. Le transfert médiéval d’un archétype millénaire
Kulturelle Differenz und der Prozeß des Erzählens
Danielle Buschinger / Le roman en prose en Allemagne à la fin du Moyen Âge – ses relations avec la France
Elisabeth Schmid / Benoît de Sainte-Maure und Herbort von Fritslar auf dem Schlachtfeld. Zwei Stichproben aus dem Trojanischen Krieg
Ingrid Strasser / Übernahme von Literatur. Zwei Fallbeispiele: Hartmanns 'Erec' und 'Der Kluge Knecht' des Strickers
Hans-Joachim Ziegeler / Schrift und Wahrheit im deutschen 'Lancelot'
Ulrich Wyss / Auf der Suche nach dem arthurischen Prosaroman im deutschen Hochmittelalter
Adaption und Didaxe
Patrick Del Duca / Le Stricker et ses sources françaises. Art narratif et intention didactique
Johan H. Winkelman / Chrétien de Troyes, Perceval und die Niederlande. Adaptation als didaktisches Verfahren
Hélène Odile Lambert / L’image de la femme dans le 'Livre du chevalier de la Tour Landry pour l’enseignement de ses filles' (1372) et dans ses transpositions en langue allemande (1493, 1538)
Geistliches Spiel
Guy Borgnet / Le Procès de Paradis dans la tradition française et dans la tradition allemande des Jeux de la Passion
Carla Dauven / Die 'Passion de Sainte-Geneviève' und das 'Donaueschinger Passionsspiel' im Vergleich
Interkultureller Dialog in der Lyrik
Fritz-Peter Knapp / Die 'Carmina Burana' als Ergebnis europäischen Kulturtransfers
Anhonius H. Touber / La France cachée dans le Minnesang allemand
Sebastian Neumeister / Das Bild der Geliebten im Herzen
Volker Mertens / 'Biographisierung' in der spätmittelalterlichen Lyrik. Dante – Hadloub – Oswald von Wolkenstein
Französische und deutsche Lachkultur
Christoph Huber / Lachen im höfischen Roman. Zu einigen komplexen Episoden im literarischen Transfer
Hartmut Kugler / Grenzen des Komischen in der deutschen und französischen Novellistik des Spätmittelalters
Register 373