Монография. — Астрахань: Астраханский государственный университет, Издательский дом «Астраханский университет», 2011. — 141 с. — ISBN 978-5-9926-0515-0.
Обсуждаются проблемы культурно-когнитивного анализа архетипической оппозиции «Свой – Чужой» сквозь призму фразеологического корпуса русского языка. Рассматриваются когнитивные модели формирования семантики «свойственности» / «чуждости» на фразеологическом уровне, а также базовые типы корреляций между «Своим» и «Чужим» лингвокультурным пространством.
Адресована студентам-филологам, магистрантам и аспирантам филологического направления, исследователям в области лингвокультурологии и когнитивной лингвистики.
Введение.Культурно-когнитивная парадигма исследования категории «свойственности / чуждости» в русской фраземике.Фраземика русского языка и национальная культура: интеграция универсального, национального и инокультурного.
Единицы фразеологической системы в структуре национальной культуры и национального языка.
Особенности проецирования компонентов национальной культуры во фразеологической семантике.
Универсальное, национальное и инокультурное во фразеологической национальной картине мира.Фраземика русского языка в парадигме лингвистического описания «Своего» и «Чужого».
Аспекты репрезентативности оппозиции «Свое» / «Чужое» фраземами русского языка.
Роль этно- и инокультурного факторов в формировании фразеологической семантики «Своего» и «Чужого».Универсальные, национальные и инокультурные образы во фразеологической семантике.
Отражение «своих» и «чужих» культурных образов в семантической структуре русских фразем.
Фразеологическая семантика «Своего» / «Чужого» и проблема формирования национального языкового самосознания.Культурный vs. этнокультурный vs. инокультурный компонент в структуре и семантике фразем русского языка.
Соотношение культурно-маркированных компонентов семантики фразем.
Инокультурная фразема как репрезентант категории «свойственности / чуждости».
Типология фразем с инокультурным компонентом.Когнитивное моделирование «Своего» и «Чужого» лингвокультурного пространства фраземами русского языка.Когнитивные модели формирования фразеологической семантики «Своего» и «Чужого».
Базовые типы корреляций «Своего» и «Чужого» в аспекте фразеологической семантики.
Фраземы с компонентом свой и чужой как средство вербализации концептов «Свое» и «Чужое».
Особенности репрезентации концептов «Запад» и «Восток» во фразеологической парадигме «Своего» / «Чужого».Проблема моделирования интеркультурного дискурсивного пространства русской фраземики.
Когнитивные процессы этнической стереотипизации на фразеологическом уровне.
Особенности вербализации гетеростереотипов фраземами русского языка.
Кросскультурный анализ восприятия инокультурных образов носителями русского языка.Лингвокультурологический потенциал фразем с инокультурным компонентом.
Лингвокультурные коннотации фразем с компонентом «восточный».
2.4.2. Лингвокультурные коннотации фразем с компонентом «китайский».
2.4.3. Лингвокультурные коннотации фразем с компонентом «турецкий».Фразеологическая репрезентация лингвокультурных универсалий в аспекте «Своего» / «Чужого».
Общечеловеческие ценности во фразеологической национальной картине мира.
Когнитивно-дискурсивные стимулы вербализации универсальных концептов инокультурными фраземами.
Фразеологическая репрезентация представлений о «Своем» и «Чужом» средствами мифологического культурного кода.Заключение.Условные сокращения.Библиографический список.Терминологический словарь.