Il Plurilinguismo come risorsa. Prospettive teoriche, politiche e pratiche

This document was uploaded by one of our users. The uploader already confirmed that they had the permission to publish it. If you are author/publisher or own the copyright of this documents, please report to us by using this DMCA report form.

Simply click on the Download Book button.

Yes, Book downloads on Ebookily are 100% Free.

Sometimes the book is free on Amazon As well, so go ahead and hit "Search on Amazon"

Quali sono i possibili benefici del bi/plurilinguismo per chi apprende e per chi insegna una lingua? Perché e come è possibile valorizzarlo in contesto educativo? Quali politiche linguistiche ne costituiscono le premesse e ne orientano gli sviluppi? Quali approcci e pratiche didattiche possono facilitare la gestione di questo potenziale, spesso sottostimato, facendone una 'risorsa' per l'apprendimento autonomo e guidato? Nel tentativo di dare una risposta a questi e ad altri quesiti, il volume offre una panoramica critica delle recenti ricerche teoriche nel campo della linguistica educativa, delle politiche linguistiche istituzionali nazionali ed europee in materia di educazione e della loro realizzazione pratica in diversi contesti didattici, con particolare riferimento alla scuola italiana. Il volume si rivolge, a diversi livelli, a formatori, docenti e studenti universitari, che vi potranno trovare una sintesi aggiornata dei temi trattati secondo una prospettiva storica e internazionale, vari esempi di esperienze e pratiche didattiche, nonché alcuni suggerimenti e spunti operativi per attuare una "via italiana" alla didattica plurilingue.

Author(s): Edith Cognigni
Publisher: Edizioni ETS
Year: 2020

Language: Italian
Pages: 216

Indice
Introduzione ......................................................................................... 5
Parte prima ........................................................................................... 9
Coordinate teoriche e politiche linguistiche educative ........................ 9
Introduzione ................................................................................ 10
Capitolo 1. Il bi/plurilinguismo: un’introduzione .............................. 12
1.1 Evoluzione del concetto di bi/plurilinguismo: una sintesi .... 12
1.2 Definire il bi/plurilinguismo: alcune prospettive disciplinari
...................................................................................................... 14
1.3 Bilinguismi e plurilinguismi: principali classificazioni ......... 19
1.3.1 Il fattore età ............................................................................... 19
1.3.2 Interdipendenza linguistica e ruolo del transfer ...................... 21
1.3.3 L’organizzazione cognitiva delle lingue .................................... 23
1.3.4 Uso funzionale delle abilità linguistiche................................... 25
1.3.5 Valore sociale e rappresentazioni delle lingue ......................... 26
1.4 Valorizzare il plurilinguismo: benefici e qualche falso mito . 31
Capitolo 2. Plurilinguismo e educazione linguistica .......................... 35
2.1 Il multilingual turn nelle scienze del linguaggio ................... 37
2.2 Il multi-/plurilinguismo nelle politiche linguistiche europee:
competenze chiave ....................................................................... 40
2.3 La competenza plurilingue e pluriculturale: dal Quadro
Comune al Companion Volume .................................................. 45
2.4 L’educazione plurilingue e interculturale nel contesto europeo:
alcuni quadri di riferimento ......................................................... 51
2.4.1 Le lingue dell’educazione ......................................................... 54
2.4.2 Il curricolo plurilingue ............................................................. 57
2.4.3 Competenze e risorse dell’apprendente ................................... 61
2.5 Educazione linguistica e plurilinguismo: la prospettiva italiana
...................................................................................................... 66
2.5.1 L’educazione linguistica in Italia: un concetto precursore ....... 67
2.5.2 L’educazione plurilingue nelle politiche educative italiane ...... 71
Parte seconda ...................................................................................... 79
Verso una didattica plurilingue: approcci, esperienze, contesti ............................................................ 79
Introduzione .................................................................................... 80
Capitolo 3. L’éveil aux langues per educare ...................................... 83
alla diversità linguistico-culturale ...................................................... 83
3.1 Dalla Language Awareness all’éveil aux langues ................. 83
3.2 Diffusione e contesti di applicazione dell’éveil aux langues 88
Capitolo 4. La didattica integrata delle lingue: .................................. 98
il transfer come potenziale di apprendimento .................................. 98
4.1 Sviluppo e caratteristiche della didattica integrata delle lingue
...................................................................................................... 98
4.2 Dalla DIL al curricolo plurilingue ....................................... 102
4.3 Didattica integrata e insegnamento bi/plurilingue ............ 106
4.4 Pratiche didattiche e contesti di applicazione della DIL ..... 108
Capitolo 5. L’intercomprensione tra lingue affini ............................. 115
come approccio didattico .................................................................. 115
5.1 L’intercomprensione tra lingue affini: una definizione ........ 115
5.2 Intercomprensione e abilità di ricezione .............................. 116
5.3 Dall’intercomprensione all’intercomunicazione ................. 126
5.4 Progetti, pratiche e contesti d’insegnamento dell’IC .......... 130
Capitolo 6. Il translanguaging ........................................................ 142
come pratica didattica inclusiva ....................................................... 142
6.1 Gli studi sul translanguaging: un’introduzione ................. 142
6.2 Dal plurilinguismo al translanguaging: una svolta
epistemologica? ......................................................................... 144
6.3 Praticare il translanguaging: dalla progettazione didattica alle
attività in classe.......................................................................... 148
6.4 Diffusione e contesti di applicazione del translanguaging:
l’apporto italiano ......................................................................... 157
Conclusioni: premesse per una “via italiana” alla didattica
plurilingue ..................................................................................... 163
Riferimenti bibliografici ................................................................. 167