Quali sono i possibili benefici del bi/plurilinguismo per chi apprende e per chi insegna una lingua? Perché e come è possibile valorizzarlo in contesto educativo? Quali politiche linguistiche ne costituiscono le premesse e ne orientano gli sviluppi? Quali approcci e pratiche didattiche possono facilitare la gestione di questo potenziale, spesso sottostimato, facendone una 'risorsa' per l'apprendimento autonomo e guidato? Nel tentativo di dare una risposta a questi e ad altri quesiti, il volume offre una panoramica critica delle recenti ricerche teoriche nel campo della linguistica educativa, delle politiche linguistiche istituzionali nazionali ed europee in materia di educazione e della loro realizzazione pratica in diversi contesti didattici, con particolare riferimento alla scuola italiana. Il volume si rivolge, a diversi livelli, a formatori, docenti e studenti universitari, che vi potranno trovare una sintesi aggiornata dei temi trattati secondo una prospettiva storica e internazionale, vari esempi di esperienze e pratiche didattiche, nonché alcuni suggerimenti e spunti operativi per attuare una "via italiana" alla didattica plurilingue.
Author(s): Edith Cognigni
Publisher: Edizioni ETS
Year: 2020
Language: Italian
Pages: 216
Indice
Introduzione ......................................................................................... 5
Parte prima ........................................................................................... 9
Coordinate teoriche e politiche linguistiche educative ........................ 9
Introduzione ................................................................................ 10
Capitolo 1. Il bi/plurilinguismo: un’introduzione .............................. 12
1.1 Evoluzione del concetto di bi/plurilinguismo: una sintesi .... 12
1.2 Definire il bi/plurilinguismo: alcune prospettive disciplinari
...................................................................................................... 14
1.3 Bilinguismi e plurilinguismi: principali classificazioni ......... 19
1.3.1 Il fattore età ............................................................................... 19
1.3.2 Interdipendenza linguistica e ruolo del transfer ...................... 21
1.3.3 L’organizzazione cognitiva delle lingue .................................... 23
1.3.4 Uso funzionale delle abilità linguistiche................................... 25
1.3.5 Valore sociale e rappresentazioni delle lingue ......................... 26
1.4 Valorizzare il plurilinguismo: benefici e qualche falso mito . 31
Capitolo 2. Plurilinguismo e educazione linguistica .......................... 35
2.1 Il multilingual turn nelle scienze del linguaggio ................... 37
2.2 Il multi-/plurilinguismo nelle politiche linguistiche europee:
competenze chiave ....................................................................... 40
2.3 La competenza plurilingue e pluriculturale: dal Quadro
Comune al Companion Volume .................................................. 45
2.4 L’educazione plurilingue e interculturale nel contesto europeo:
alcuni quadri di riferimento ......................................................... 51
2.4.1 Le lingue dell’educazione ......................................................... 54
2.4.2 Il curricolo plurilingue ............................................................. 57
2.4.3 Competenze e risorse dell’apprendente ................................... 61
2.5 Educazione linguistica e plurilinguismo: la prospettiva italiana
...................................................................................................... 66
2.5.1 L’educazione linguistica in Italia: un concetto precursore ....... 67
2.5.2 L’educazione plurilingue nelle politiche educative italiane ...... 71
Parte seconda ...................................................................................... 79
Verso una didattica plurilingue: approcci, esperienze, contesti ............................................................ 79
Introduzione .................................................................................... 80
Capitolo 3. L’éveil aux langues per educare ...................................... 83
alla diversità linguistico-culturale ...................................................... 83
3.1 Dalla Language Awareness all’éveil aux langues ................. 83
3.2 Diffusione e contesti di applicazione dell’éveil aux langues 88
Capitolo 4. La didattica integrata delle lingue: .................................. 98
il transfer come potenziale di apprendimento .................................. 98
4.1 Sviluppo e caratteristiche della didattica integrata delle lingue
...................................................................................................... 98
4.2 Dalla DIL al curricolo plurilingue ....................................... 102
4.3 Didattica integrata e insegnamento bi/plurilingue ............ 106
4.4 Pratiche didattiche e contesti di applicazione della DIL ..... 108
Capitolo 5. L’intercomprensione tra lingue affini ............................. 115
come approccio didattico .................................................................. 115
5.1 L’intercomprensione tra lingue affini: una definizione ........ 115
5.2 Intercomprensione e abilità di ricezione .............................. 116
5.3 Dall’intercomprensione all’intercomunicazione ................. 126
5.4 Progetti, pratiche e contesti d’insegnamento dell’IC .......... 130
Capitolo 6. Il translanguaging ........................................................ 142
come pratica didattica inclusiva ....................................................... 142
6.1 Gli studi sul translanguaging: un’introduzione ................. 142
6.2 Dal plurilinguismo al translanguaging: una svolta
epistemologica? ......................................................................... 144
6.3 Praticare il translanguaging: dalla progettazione didattica alle
attività in classe.......................................................................... 148
6.4 Diffusione e contesti di applicazione del translanguaging:
l’apporto italiano ......................................................................... 157
Conclusioni: premesse per una “via italiana” alla didattica
plurilingue ..................................................................................... 163
Riferimenti bibliografici ................................................................. 167