Vimalakīrtinirdeśa: The Teaching of Vimalakīrti

This document was uploaded by one of our users. The uploader already confirmed that they had the permission to publish it. If you are author/publisher or own the copyright of this documents, please report to us by using this DMCA report form.

Simply click on the Download Book button.

Yes, Book downloads on Ebookily are 100% Free.

Sometimes the book is free on Amazon As well, so go ahead and hit "Search on Amazon"

2022 Khyentse Foundation prize for Outstanding Translation. The Teaching of Vimalakirti, An English Translation of the Sanskrit Text Found in the Potala Palace, Lhasa, by Luis Gomez and Paul Harrison, with members of the Mangalam Translation Group. In 1999, a Sanskrit version of the Vimalakirtinirdesa, long thought lost, was discovered in the Potala Palace in Lhasa by a team of scholars from Taisho University in Japan, who then presented it to the world in a series of landmark publications. Previous English renderings of this classic Mahayana text had been based on Chinese or Tibetan translations and not the Indian Sanskrit. Mangalam Research Center for Buddhist Languages sponsored a three-week workshop on the newly discovered text in 2010, led by five eminent scholars. At the end of the workshop, the decision was made to prepare a full translation. Building on the initial efforts of workshop participants and working closely with Luis Gomez before he passed away, Paul Harrison, the George Edwin Burnell Professor of Religious Studies at Stanford University, has carried the English translation to completion. The result is a careful and scholarly treatment of this enduring text by two dedicated interpreters and translators of Buddhist literature. Elegantly translated and easily readable, this book is a major contribution to the study and understanding of this playful and complex text for English readers.

Author(s): Luis Gómez, Paul Harrison
Publisher: Mangalam Press
Year: 2022

Language: English
City: Berkeley, CA
Tags: buddhism, mahayana

Table of Contents
Introduction to the Translation
Abbreviations and Works Consulted
1. In the Beginning: The Purification of Buddha-domains
2. Inconceivable Mastery of Stratagem
3. Dispatching the Advanced Disciples and Bodhisattvas Becomes an Issue
4. A Sick Man is Consoled
5. The State of Inconceivable Freedom is Revealed
6. The Goddess
7. The Lineage of the Realized Ones
8. Entering into the Gateway of the Truth of Non-duality
9. A Phantom Delivers a Meal
10. The Gift of the Teaching Named "Ending and Not Ending"
11. The World-system Abhirati is Brought into Sahā, Revealing the Realized One Akṣobhya
12. Conclusion and Entrustment
Appendix A: Emendations to the Sanskrit Text
Appendix B: Glossary of Sanskrit Terms
Appendix C: Glossary and Index of Key Terms
Appendix D: Index of Proper Names Appearing in the Translation
Notes
Translators