The Complete Sagas of Icelanders, Including 49 Tales. Vol. 2

This document was uploaded by one of our users. The uploader already confirmed that they had the permission to publish it. If you are author/publisher or own the copyright of this documents, please report to us by using this DMCA report form.

Simply click on the Download Book button.

Yes, Book downloads on Ebookily are 100% Free.

Sometimes the book is free on Amazon As well, so go ahead and hit "Search on Amazon"

'The Complete Sagas of Icelanders' from Leifur Eiríksson Publishing are the first English translation of the entire corpus of the Sagas of Icelanders together with the forty-nine Tales connected with them. Thirty translators were carefully selected for the project, including leading international scholars and university teachers from seven countries who have studied and written on Nordic medieval literature and culture. All the translators are native English speakers and writers. Careful editorial planning and coordination ensured that translators followed the same translation policy and produced the same high level of accuracy and readability. Coordination work included use of consistent English terms for key words and concepts, recurrent proverbs and phrases, and other cultural realia. Spelling conventions for personal and place names were normalised, as were translations of nicknames occurring in more than one Saga. Eleven Icelandic medieval specialists then carefully checked the translations against the original Icelandic texts to ensure accurate renderings and returned them to the translators for revision. A further revision stage concentrated on the English style, when fourteen native English-speaking scholars read through the translations before the translators gave them a final polish. The publishers are confident that these extensive editorial efforts have produced sound, quality translations. While they reflect the expertise of scholars in this specialist field, a prime concern was to produce a text in smooth and readable modern English. There are probably few examples of comparable coordinated translations of an entire literary corpus into another language.

Author(s): Viðar Hreinsson, Robert Cook, Terry Gunnell, Keneva Kunz, Bernard Scudder (eds.)
Publisher: Leifur Eiríksson Publishing
Year: 1997

Language: English
Pages: 476
City: Reykjavík

Outlaws and Nature Spirits
Gisli Sursson’s Saga 1
The Saga of Grettir the Strong 49
The Saga of Hord and the People of Holm 193
Bard’s Saga 237
Warriors and Poets
Killer-Glum’s Saga 267
The Tale of Ogmund Bash 314
The Tale of Thorvald Tasaldi 322
The Saga of the Sworn Brothers 329
Thormod’s Tale 403
The Tale of Thorarin the Overbearing 407
Viglund’s Saga 411
Tales of the Supernatural
The Tale of the Cairn-Dweller 443
The Tale of the Mountain-Dweller 444
Star-Oddi's Dream 448
The Tale of Thidrandi and Thorhall 459
The Tale of Thorhall Knapp 462
Contents of Volumes I-V 465