New Trends in Healthcare Interpreting Studies: An Updated Review of Research in the Field

This document was uploaded by one of our users. The uploader already confirmed that they had the permission to publish it. If you are author/publisher or own the copyright of this documents, please report to us by using this DMCA report form.

Simply click on the Download Book button.

Yes, Book downloads on Ebookily are 100% Free.

Sometimes the book is free on Amazon As well, so go ahead and hit "Search on Amazon"

Interpreting studies have exponentially grown over the years propelled by the realities of multicultural societies which, among other factors, include constant waves of immigration and the subsequent allocation of newly arrived citizens in their host countries―a process entailing public service access and provision. Communicative interactions between users who do not speak the same language as public service providers have been largely studied in different settings belonging to the field Public Service Translation and Interpreting (PSIT), ranging from police, asylum, legal, educational or, focus of this book, healthcare contexts. This edited book offers a unique and updated insight into the research advances and the state of the art in healthcare interpreting. Contributions cover methodological innovations, together with hot topics, such as changing roles, gender, specialized contexts, training programs, and ethical codes, to name but a few.

Author(s): Raquel Lázaro Gutiérrez, Cristina Álvaro Aranda
Series: New Frontiers in Translation Studies
Publisher: Springer
Year: 2023

Language: English
Pages: 190
City: Singapore

Contents
Contributors
Introduction to New Trends in Healthcare Interpreting Studies
References
Community Interpreting as a Socially and Cognitively Situated Activity: Speech Action Patterns and Underlying Knowledge Structures in Interpreter-Mediated Medical Interactions
1 Introduction
2 From Social to Socio-Cognitive Interaction
2.1 Community Interpreting as Social Interaction
2.2 Community Interpreting as Situated Cognitive Activity
3 Knowledge Structures in (Interpreted) Doctor-Patient Communication
3.1 Types of Interaction in Doctor-Patient Communication (DPC)
3.2 Internal Structures of DPC
3.3 Knowledge Shared by the Interpreter
4 Data and Methodological Approach
5 Empirical Evidence of the Significance of (Un)shared Knowledge
5.1 Extract 1: Knowledge of Speech Actions and Institutional Action Patterns
5.2 Extract(s) 2 (A and B): Matrix Constructions and Mental Processing Below the Level of Pattern Knowledge
6 Conclusion
References
A Literature Review on Gender in Interpreting: Implications for Healthcare Interpreting
1 Introduction
2 Gender in Healthcare Interaction
3 Methods and Data
4 Analysis
4.1 Interpreting and Gender: Themes
5 Discussion
6 Conclusions
References
Cultural Competence Development in Healthcare Interpreting Training: A Didactic Proposal
1 Introduction
2 Healthcare Interpreting Competences
2.1 Cultural Competence in Translation and Interpreting Training
3 Method
4 The Purnell Model for Cultural Competence
5 A Didactic Application Proposal to Develop Cultural Competence in Healthcare Interpreting Training
5.1 Overview/Heritage
5.2 Communication
5.3 Family Roles and Organisation
5.4 Workforce Issues
5.5 Biocultural Ecology
5.6 High-Risk Behaviours
5.7 Nutrition
5.8 Pregnancy
5.9 Death Rituals
5.10 Spirituality
5.11 Healthcare Practices
5.12 Healthcare Practitioners
6 Conclusions
References
Health Interpreting and Health Interpreter Education in New Zealand: Some Empirical Studies
1 Introduction
1.1 Demand for Language Services in New Zealand
2 Literature Review
2.1 Health Interpreting
2.2 Health Interpreter Education
2.3 Non-language Specific Health Interpreter Education
2.4 Authentic Health Interpreter-Mediated Interactions
3 New Zealand Studies
3.1 Non-language Specific Health Interpreter Education
3.2 Authentic Health Interpreter-Mediated Interactions
4 Discussion
5 Concluding Remarks
References
A Diachronic Assessment of Healthcare Interpreting: The Western Cape, SA as a Case in Point
1 Introduction
2 Research Question
3 Context
4 Literature Review
5 Consolidating Interpreting in Healthcare
5.1 Healthcare Interpreting at the Turn of the Century
5.2 Telephone Interpreting to the Rescue
5.3 On-Site Interpreting in Healthcare
5.4 Role-Shifting—An Unintended Effect
5.5 Interpreting in Mental Health
6 Discussion
7 Conclusion
References
Healthcare Interpreting Training: Present and Future at Spanish Universities
1 Introduction
2 Methodology
3 Brief Description of the Spanish Demographical Context
4 Healthcare Interpreting Training in Spain
4.1 Healthcare Interpreting Subjects
4.2 Language Combinations
4.3 Role and Required Competences for Healthcare Interpreters
4.4 Methods and Resources to Train Healthcare Interpreters
5 Conclusions
References
Interpreter-Mediated End-of-Life Encounters in Spain: Mapping the Spanish Situation Based on Healthcare Providers’ Input
1 Introduction
2 Brief Reflection on the Impact of Communication Barriers in End-Of-Life and Grief Encounters
3 Methods
4 Results and Discussion
4.1 Results of the Survey About Healthcare Providers’ Perceptions and Expectations
4.2 Results of In-Depth Interviews with Healthcare Providers About Their Perceptions and Expectations
5 Conclusions
References
Analysis of Audio Transcription Tools with Real Corpora: Are They a Valid Tool for Interpreter Training?
1 State of the Art
2 Methodology
3 Results
4 Conclusion
References