An Overview of Chinese Translation Studies at the Beginning of the 21st Century: Past, Present, Future

This document was uploaded by one of our users. The uploader already confirmed that they had the permission to publish it. If you are author/publisher or own the copyright of this documents, please report to us by using this DMCA report form.

Simply click on the Download Book button.

Yes, Book downloads on Ebookily are 100% Free.

Sometimes the book is free on Amazon As well, so go ahead and hit "Search on Amazon"

An Overview of Chinese Translation Studies at the Beginning of the 21st Century presents and analyses over 100,000 bibliographic notes contained within a large academic database focusing on translation within China. Exploring Chinese translation studies two decades before and after the year 2000, the book will introduce aspects of theory, culture, strategy, register, genre, and context to the field of translation in China, and will also take into account the impact of technology, education, and research within this field. Aimed at postgraduate students and researchers of translation studies, the focus of An Overview of Chinese Translation Studies at the Beginning of the 21st Century is the theory and practice of translation studies within a fast-paced and growing academic discipline.

Author(s): Weixiao Wei
Edition: 1
Publisher: Routledge
Year: 2020

Language: English

Cover
Half Title
Series Page
Title Page
Copyright Page
Table of Contents
List of figures
List of tables
Preface
Foreword
Introduction
Translation studies in the West
Research on Chinese translation
Chinese discourse on translation studies
Contents of the book
References
Chinese references
Other references
Chapter 1 The inception of Chinese translation theory
Philosophical foundation of Chinese translation
The development of Chinese translation theory
Introducing Western translation theory
Reconceptualizing Chinese translation theory
References
Chinese references
Other references
Chapter 2 The blossoming of Chinese translation theory
Equivalence theory
Application of Systemic Functional Linguistics in translation
Functionalist approaches to translation
Postcolonial translation theory
Deconstruction
Feminism
Relevance theory
Conclusion
References
Chinese references
Other references
Chapter 3 Chinese translation activities, translators and translation theory
The history of Chinese translation
Representative Chinese translators
Revisiting Chinese translation theory
Conclusion
References
Chinese references
Other references
Chapter 4 The translation of Chinese culture and the culturalization of Chinese translation
Cultural problems and strategies in translation
Translating the Chinese culture
Translating traditional Chinese medicine
Conclusion
References
Chinese references
Other references
Chapter 5 Translating Chinese literature
Translated foreign literature in China
The translation of Hong Lou Meng
Hongloumeng in the West
Conclusion
References
Chinese references
Other references
Chapter 6 Chinese translation: from research to teaching
Research in translation teaching
Translation competence
Translation curriculum and pedagogy
Translation technology
Conclusion
References
Chinese references
Other references
Chapter 7 Conclusion
Chinese references
Index