Quechuanchikta liyir kushikushun. Alegrémonos leyendo nuestro quechua (Quechua de Sihuas, Áncash)

This document was uploaded by one of our users. The uploader already confirmed that they had the permission to publish it. If you are author/publisher or own the copyright of this documents, please report to us by using this DMCA report form.

Simply click on the Download Book button.

Yes, Book downloads on Ebookily are 100% Free.

Sometimes the book is free on Amazon As well, so go ahead and hit "Search on Amazon"

En Sihuas, parte importante de la zona andina de la Región Ancash, existen muchas comunidades que todavía mantienen vigorosa la lengua quechua; los diferentes ámbitos de convivencia de las comunidades son espacios del uso cotidiano de esta lengua ancestral que fluye en los labios de ancianos, jóvenes y niños en cada una de sus conversaciones. De esta manera, ella sigue siendo depositaria de los valiosos conocimientos de nuestra andinidad. La educación formal actual sostiene, en teoría, que los niños de las escuelas, deben iniciar su aprendizaje a partir de sus conocimientos previos. El conocimiento principal que los niños tienen es su cultura y su idioma. En consecuencia, el primer material escrito que enfrenten debe estar en la lengua que hablan y los contenidos deben tratar temas conocidos total o parcialmente por los educandos. Pero, esta concepción no es aplicada en la práctica educativa; los materiales escritos que hay en nuestras escuelas están en español y presentan contenidos ajenos a la experiencia de los niños. Es evidente, además, que existe un gran vacío bibliográfico en las escuelas. Los niños pocas veces encuentran el idioma que hablan en un material escrito. El texto que el Instituto Lingüístico de Verano ofrece pretende cubrir la falta de material escrito en quechua en las escuelas. El libro sigue una metodología apropiada para iniciar a los niños en el proceso de la lectura. Los autores han tejido cuidadosamente este libro para encandilar a los niños y no cabe duda que ese propósito se logrará. El libro es una compilación de adivinanzas y cuentos con los que ofrece lecciones sencillas: las adivinanzas están destinadas a desarrollar la capacidad inferencial en la lectura de los niños, los cuentos buscan un diálogo comprensivo con los conocimientos adquiridos a través de la oralidad, en los diálogos familiares, amicales y comunales de este pequeño mundo, todavía quechua. Espero que cuando los niños lean este libro se suban imaginariamente, junto a los autores, a un cóndor y sobrevuelen los cerros y las lagunas, divirtiéndose y recreando los temas presentados aquí, y que experimenten que leer es comprender, dialogar con el texto y construir nuevos significados. Finalmente, sugiero a los maestros de las escuelas que utilicen este material para que sus alumnos lean con comprensión. Asimismo, espero que los padres se interesen por la lectura y vean que las cosas que hacen o conocen tienen mucho valor y pueden ser utilizadas en la educación formal de sus hijos, y que esperen logros significativos en el aprendizaje de sus hijos

Author(s): Diomides López, Clever Encarnación, Tomás Lucero, Edilberto Simeón, Daniel Hintz, Diane Hintz, Leonel Menacho
Series: Summer Institute of Linguistics (SIL)
Publisher: Instituto Lingüístico de Verano (ILV) / Summer Institute of Linguistics (SIL)
Year: 2017

Language: Quechua; Spanish
Pages: 70
City: Lima
Tags: Peru

Presentación ................................................... 5
Las vocales ..................................................... 6
Abecedario ...................................................... 7
Imataq imataq ............................................... 15
Q ................................................................... 16
Mallaqnashqa atoq ........................................ 17
K .................................................................... 22
Aywakoq jövin ............................................... 23
ä - ë - ï - ö - ü ................................................ 29
Jesús yurinqan (San Lucas 2.1-7) ................ 30
Ch .................................................................. 33
Michikoq wamra ............................................ 34
Sh .................................................................. 40
Roqu mishi .................................................... 41
4
Ćh .................................................................. 46
Ćhikimaqninchikta kuyananchikpaq Jesús
yaćhachikunqan (San Lucas 6.27-36) .......... 47
W ................................................................... 50
Don Martínshi ................................................ 51
Y .................................................................... 57
Interesädu chölu ............................................ 58
Jesústa Satanás waqtëta munanqan
(San Lucas 4.1-13) ........................................ 64