谢甫琴柯诗选

This document was uploaded by one of our users. The uploader already confirmed that they had the permission to publish it. If you are author/publisher or own the copyright of this documents, please report to us by using this DMCA report form.

Simply click on the Download Book button.

Yes, Book downloads on Ebookily are 100% Free.

Sometimes the book is free on Amazon As well, so go ahead and hit "Search on Amazon"

这部诗选是根据1952年莫斯科俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国教育部国家儿童文学出版社(Государственное Издательство Детской Литературы Министерства Просвещения РСФСР Москва 1952)出版的《谢甫琴柯文选》(Т. Шевченко ИЗБРАННОЕ)选择出来的。本诗选的译者不懂乌克兰文,全书都根据俄语转译。 译文难免有许多错误和不当之处,望翻译家和诗人们以及广大读者给以批评和指正。

Author(s): 谢甫琴柯; Тарас Шевченко; 蓝曼
Series: 诗苑译林
Edition: 1
Publisher: 湖南人民出版社
Year: 1985

Language: Chinese
Pages: 276
City: Changsha

目录
关于谢甫琴柯
抒情诗
“宽宽的第聂伯河……”
“狂风啊狂风……”
“河水流入蓝色的大海……”
“一个举目无亲的孤儿……”
“我的诗呵,我的诗……”
“浓黑的眉毛……”
“风,轻轻地簸扬……”
“什么使我这样难过……”
“你令我陶醉……”
“不必羡慕富人……”
“不要嫁给财主……”
“走了,白天,走了,夜晚……”
遗嘱
“我的社友呵……”
“哦,只我一人……”
“树林,深涧,山谷……”
“我能否生活在乌克兰……”
“人们都劝你……”
“你为何总在墓边彷徨……”
“三条宽阔的道路……”
“樱桃园座落在茅屋旁”
“新兵清早起身……”
“太阳落了……”
“那时,我才十三岁……”
梦(一)
“我自己也吃惊……”
“上帝呵,你给我的恶运……”
“如果我……”
“啊,我看了又看……”
“当我们再相逢……”
先知
“邮车又没给我送来……”
“灰暗的天空……”
“我生长在异乡……”
“我写的每行诗句……”
“我很富有……”
“风,飘游在街上……”
“杜鹃啼唱在……”
“啊,喝不到清水一滴……”
“我和他又相逢……”
“年迈的父亲呵……”
“一所新盖的草房……”
“我把儿子摇荡……”
“你为什么……”
“复活节的清晨……”
“宽广的谷地……”
“浅滩附近的菜园里……”
“失去了自由………”
“穿过林密的山谷……”
“那该多么幸福……”
“不必急于回家……”
“好象贩盐农夫,秋天里……”
“浮游在太阳身边的云………”
“我干嘛要结婚……”
“晴朗的节日……”
“预备!撑起帆……”
“常有这样的事情……”
“我们曾经一起生长……”
“我全然不怜惜……”
“通往乌克兰的道路……”
“在最快乐的地方……”
“哦,村后水渠中
“我数着白天,数着夜晚……”
“公子哥儿们,何时才知道……”
“篝火已经熊熊燃起……”
“我梦见……”
“我们唱起来……”
命运
诗神
“可怕的时刻又来了……”
梦(二)
致马尔科·沃夫乔克
仿
“我这个愚人……”
“我有一双褐色的眼睛……”
给妹妹
“我的青春走了……”
“溪水……”
“啊,你这棵……”
“有一次,在静穆的夜里……”
“啊,长期在黑暗中的人们……”
“不论你向何处望去……”
“我在绿色园子里耕种……”
“一棵枝叶茂密的白槭树……”
“昼和夜交替着消失……”
“我同你一起……”
叙事诗
卡泰林娜
白杨
修女——玛丽扬娜

女仆
译后简记